Ejemplos del uso de "was abuzz" en inglés

<>
The town was abuzz with speculation as to who really killed Gozo Iwabuchi. Город гудит от спекуляций относительно того, кто действительно убил Гозо Ивабути.
The blogosphere is abuzz with reports of the dollar’s looming demise. Блогосфера гудит от сообщений о грядущей гибели доллара.
The Kremlin denies that he is ill, and the Russian blogosphere is abuzz with speculation. Кремль отрицает, что он болен, а российская блогосфера гудит спекуляциями.
This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change. Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах.
America's capital is once again abuzz with talk of war, not only of the latest "strategy for victory" in Iraq, but now also of military action against Iran. Американская столица опять гудит от разговоров о войне, и не только о последней "стратегии для победы" в Ираке, но и о военных действиях против Ирана.
Minutes later, Twitter was abuzz with refutations. Через несколько минут Twitter уже был полон опровержений.
China's press was abuzz over Chu and Locke, the first ethnic Chinese men to become US Cabinet Secretaries. Китайская пресса много писала о Чу и Локе - первых этнических китайцах, вошедших в кабинет министров США.
Two years ago, Washington was abuzz once again with the prospects for a "League of Democracies" that would support U.S. global leadership. Два года назад в Вашингтоне опять заговорили о перспективах создания «Лиги демократий», которая будет оказывать поддержку глобальному лидерству США.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
The media noise machine is abuzz about the Russians putting boots on the ground to support Assad in Syria. Мировые СМИ активно обсуждают новости о том, что Россия отправляет своих военных в Сирию на помощь Асаду.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
Europe is abuzz with mergers not only to take advantage of Europe's broader economic space but also to confront tough competition in world markets. Европу захватили слияния компаний, которые имеют целью не только использование преимуществ от более широкого европейского экономического пространства, но также противостояние жесткой конкуренции на мировых рынках.
I went to her house, but she was not at home. Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
For months now, Russians have been abuzz about a film that hasn’t even arrived in theaters yet. Вот уже несколько месяцев россияне горячо спорят о фильме, который еще даже не вышел на экраны.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
Although the Soviet Union is long gone, Kremlinology lives on, and Moscow’s political elites are abuzz over whether Medvedev and Putin are clashing or whether Medvedev’s gambit is all part of some grand design. Хотя Советский Союз давно распался, кремлинология по-прежнему жива, и московская политическая элита взбудоражена вопросом, действительно ли Медведев и Путин конфликтуют между собой, или все это – лишь ловкий ход Медведева в рамках некоего более обширного плана.
Bad as it was, it could have been worse. Могло быть и хуже.
Conservative Catholic radio and television, meanwhile, is abuzz with the reopening of an investigation into the 2010 plane crash that killed then-President Lech Kaczynski, his wife and 94 others. Радио и телевидение консервативных католиков, тем временем, подняло суматоху из-за возобновления расследования авиакатастрофы 2010 года, в которой погиб тогдашний президент Лех Качиньский, его супруга и 94 других пассажира.
Recovery was almost impossible. Выздоровление было почти невозможно.
Kyiv is abuzz with creative reforms in governance, major anti-corruption initiatives and budgetary clawbacks against rent-seeking oligarchs. Киев охвачен бурной деятельностью — идут созидательные реформы системы управления, реализуются основные инициативы по борьбе с коррупцией, а налоговые органы изымают у олигархов-взяточников полученные незаконным путем бюджетные средства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.