Verwendungsbeispiele von "wholly owned" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Artificial subsidiaries (4.62-4.66): subsidiaries wholly owned by a parent corporation created in order to avoid taxes, to minimise liabilities in the event of bankruptcy, or to secure other technical advantages under the tax or corporation legislation in force in a particular country. искусственные дочерние предприятия (4.62-4.66): дочерние предприятия, находящиеся в полной собственности головной корпорации, созданные для оптимизации налогов, минимизации обязательств в случае банкротства или для получения других технических преимуществ в соответствии с налоговым или корпоративным законодательством, действующим в конкретной стране.
Such requirements are found, for example, in the Mauritius Fisheries and Marine Resources Act of 1998, which provides that, in order to avoid the licensing of vessels of flag of convenience, only vessels wholly owned by the State of Mauritius, or owned by a corporation controlled at least 50 per cent by the State or by Mauritius citizens, can be licensed to fish on the high seas. В качестве примера можно привести Закон Маврикия о рыболовстве и морских ресурсах 1998 года, предусматривающий, что во избежание лицензирования судов под «удобным» флагом лицензии на рыболовство в открытом море могут получить только суда, находящиеся в полной собственности этого государства или принадлежащие корпорации, которая по крайней мере на 50 процентов контролируется государством или гражданами Маврикия.
Although this might not always be in the best interests of the individual group members, some laws permit directors of wholly owned group members, for example, to act in that manner, provided it is in the best interests of the controlling group member. Хотя это не всегда отвечает интересам отдельных членов группы, законы некоторых стран разрешают подобные действия, например директорам членов группы, находящихся в стопроцентной полной собственности контролирующего члена группы, при условии что это отвечает наилучшим интересам последнего.
Azerbaijan and Kazakhstan have in essence become their presidents' wholly owned family fiefs. Азербайджан и Казахстан по существу оказались семейными феодальными владениями своих президентов.
These operational guidelines are for law enforcement officials seeking records from Instagram LLC, a wholly owned subsidiary of Facebook, Inc. Настоящее операционное руководство предназначается для сотрудников правоохранительных органов, запрашивающих информацию у компании Instagram LLC, которая является филиалом, полностью принадлежащим компании Facebook, Inc.
It is a wholly owned subsidiary of Parmalat SpA, a company registered in Italy, and its principal objective was the provision of financial facilities for the companies in the Parmalat group. Она является дочерним предприятием зарегистрированной в Италии компании Parmalat SpA и полностью ей принадлежит, и при этом ее основное предназначение заключалось в предоставлении финансовых услуг компаниям, входящим в группу Parmalat.
So far as organizational changes are concerned, the Housing Restructuring Act 1992 established Housing New Zealand Ltd., a registered company wholly owned by the Government, to manage the State rental housing stock. Что касается организационных изменений, то в соответствии с законом о реструктуризации жилищного фонда 1992 года для управления государственным арендуемым жилищным фондом была создана зарегистрированная жилищная компания " Хаузинг Нью Зиланд Лтд ", которая полностью принадлежит государству.
Indirect mechanisms may include turnkey construction of plants and facilities, joint venture partnerships between foreign companies and local companies in the recipient countries, and the establishment of wholly owned subsidiaries of multinational companies. Косвенные механизмы могут включать строительство предприятий и объектов под ключ, создание совместных предприятий между иностранными и местными компаниями в принимающих странах, а также создание дочерних предприятий многонациональных компаний, полностью принадлежащих материнской компании.
Card transactions are processed via FT Global Services Ltd, Reg No. HE 335426 and registered address at Tassou Papadopoulou 6, Flat /office 22, Ag. Dometios, 2373, Nicosia, Cyprus, a wholly owned subsidiary of FT Global Ltd. Операции по платежным картам производятся с помощью компании FT Global Services Ltd, регистрационный номер HE 335426, зарегистрированный адрес Tassou Papadopoulou 6, Flat /office 22, Ag. Dometios, 2373, Nicosia, Cyprus. FT Global Services Ltd является дочерней компанией FT Global Ltd.
Another was the unprecedented step for an industrial company of starting from scratch to make a success of a wholly owned bank in Switzerland so as to help finance the needs of its customers in the export market. Еще один пример — шаг, совершенно беспрецедентный для промышленной компании. Начав с нуля, Dow добилась успеха, управляя швейцарским банком на правах полного собственника. (Этот банк понадобился компании для того, чтобы лучше финансировать экспортные операции.)
Article 49 of the Code establishes that investment activity relating to the subsoil, bodies of water, forests, land and assets that are wholly owned by the State and activities over which the State enjoys exclusive rights may be carried out on the basis of concessions. Статья 49 Кодекса устанавливает, что инвестиционная деятельность в отношении недр, вод, лесов, земель и объектов, находящихся только в собственности государства, либо деятельность, на осуществление которой распространяется исключительное право государства, могут осуществляться на основе концессий.
From January 2000, the LISCR Trust Company, a wholly owned subsidiary of LISCR, LLC, was given statutory authority to act as the sole registered agent for corporations registered in Liberia but not having a place of business there. С января 2000 года «Трастовая компания ЛМСКР», полностью принадлежащая ЛМСКР дочерняя фирма, получила уставные полномочия выступать в качестве единственного зарегистрированного агента корпораций, зарегистрированных в Либерии, но не ведущих в ней деловых операций.
Steps have also been taken since 1996 to dry up the sources of financing of suspected groups and individuals through the closing and liquidation of companies and related commercial activities, such as the Hijra Construction and Wadi Al-'Aqiq companies, partly or wholly owned by Osama Bin Laden, and the Injaz company, suspected of being controlled by an Egyptian Islamic group. Кроме того, начиная с 1996 года предпринимаются шаги по ликвидации источников финансирования подозрительных групп и лиц: были закрыты и прекратили свою деятельность некоторые компании, например компании «Хиджра констракшн» и «Вади аль-Акик», частично или полностью принадлежавшие Усаме бен Ладену, и компания «Инджаз», которая, как предполагалось, контролировалась египетской исламской группой.
The Law on Leasing (30 April 1992) states that corporate organizations and bodies which are wholly or partially owned by foreign investors may lease property from the owner, not from whoever is currently using or controlling the property. Закон об аренде (30 апреля 1992 года) гласит, что корпоративные организации и субъекты, которые полностью или частично принадлежат зарубежным инвесторам, могут арендовать имущество у собственника, а не у того, кто в настоящее время использует или контролирует его.
He owned up to his fault. Он признал свою вину.
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
He acted like he owned the place. Он вёл себя будто хозяин.
A typical attack on a tank was wholly different. Типичный удар по танкам происходил совсем по-другому.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation. "Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
While the ECB’s move did exceed expectations, it was nothing like the shock that the Bank of Japan delivered in October, with its wholly unanticipated move. В то время, как движение ЕЦБ оправдало все ожидания, ничего шокирующего не было в том, что Банк Японии по отчетам за октябрь, показал совершенно несвойственный ему шаг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!