Ejemplos del uso de "worships" en inglés

<>
An African shaman said, "Your society worships the jester while the king stands in plain clothes." Африканский шаман сказал: "Ваше общество поклоняется шуту, в то время как король стоит рядом в простой одежде".
Hyperbolic statements like claiming that Trump has a Mount Rushmore of evil dictators that he worships fell flat. Гиперболические заявления вроде слов о том, что у Трампа есть своя гора Рашмор с портретами злых диктаторов, которым он поклоняется, упали в пустоту.
Called the Alexamenos Graffito, the image shows a figure with the head of a donkey on a cross with the words: “Alexamenos worships his God.” На так называемом Граффито Алексаменоса изображена распятая на кресте фигура с головой осла, сопровождаемая подписью: «Алексаменос поклоняется своему Богу».
Let's worship the holy places Поклонимся святым местам
The worship of those we hate. Поклонение тем, кого ненавидим.
religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths; выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий;
Perry's fixated on Eric, hero worship, idolization. Перри одержим Эриком, поклоняется и боготворит его.
Does the State Department’s statement represent a reevaluation of the president’s Putin worship, or is this an instance in which Secretary of State Rex W. Tillerson finally chose to move forcefully on his own? — Может ли заявление Госдепартамента означать переоценку политики почитания и преклонения перед президентом Путиным, или же это является свидетельством того, что госсекретарь Рекс Тиллерсон (Rex Tillerson), наконец, решил активно и настойчиво действовать самостоятельно?
"The heart of worship is surrender. "Серце поклонения это преданность.
"the worship of the bitch Goddess success". "поклонение стерве богине успеха".
In rural areas, most of the population embraces traditional beliefs, practices and worship. В сельских районах большая часть населения придерживается традиционных поверий, обрядов и вероисповеданий.
The young Maisky was steeped in the humanist tradition of the Russian intelligentsia and worshipped the German poet Heinrich Heine. Майского воспитывали в гуманистических традициях русской интеллигенции, и он боготворил немецкого поэта Гейнриха Гейне.
The Greeks used to worship several gods. Греки поклонялись нескольким богам.
He regarded her with worship in his eyes. Он относился к ней с поклонением в своих глазах.
In Burma, the 45-year dictatorship had dramatically curtailed basic freedoms of speech, assembly and worship. В Бирме за сорок пять лет своего правления диктаторский режим сильно урезал основные свободы слова, собраний и вероисповедания.
Even as Barack Obama is worshipped in Western Europe, many Poles, Czechs, and Hungarians think he is some kind of socialist. Даже несмотря на то, что Барака Обаму боготворят в Западной Европе, многие поляки, чехи и венгры считают его социалистом.
I have sought false idols, worshiped false gods. Я искал ложных идолов, поклонялся ложным богам.
They wrote that Russia's enemies were bent on humiliating the powerless "Russian people, their objects of worship, and their historic values." Они писали, что враги России стараются унизить бессильных "русских людей, их объекты поклонения и исторические ценности".
There are no elections or civil liberties and non-Muslims cannot even freely worship at home. Там нет ни выборов, ни гражданских свобод, а люди немусульманского вероисповедания не могут свободно отправлять свои религиозные обряды даже дома.
OK, well maybe they're not worshipping me. Так, похоже, они не собираются мне поклоняться.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.