Usage examples of "zealous" in English with translation to Russian

<>
•They are far too zealous to day-trade. Они слишком рьяно ведут себя при внутридневной торговле.
They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life. Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью.
Italian prosecutors seem zealous to make those who looted Parmalat pay a similar price. Итальянские обвинители рьяно пытаются заставить людей, разворовавших компанию Parmalat, заплатить подобную цену.
On one hand, universities are abiding by long-standing agreements with government; on the other, they face zealous reformers who seek market-based solutions that stress competition among institutions, encourage staff and student mobility, and emphasize student-centered learning. С одной стороны, университеты соблюдают давние соглашения с правительством, а с другой, они сталкиваются с ревностными реформаторами, которые ищут рыночные решения, способствующие конкуренции между учреждениями, поощряющие мобильность сотрудников и студентов и делающие упор на ориентированное на студентов обучение.
The dangers of zealous anti-Semitic attacks on Israel are obvious. Опасности старательных антисемитских нападений на Израиль очевидны.
I suppose a zealous prosecutor could try to make a case. Думаю, какой-нибудь настырный прокурор согласиться завести против него дело.
The Court's verdicts leave the impression that competition policy in Europe is overly zealous. Вердикты суда создают впечатление, что антимонопольная политика Европы слишком агрессивна.
Ironically, America, long a zealous advocate of market fundamentalism, developed according to its own “Third Way.” Ирония состоит в том, что Америка - давний яростный сторонник рыночного фундаментализма - развивалась по своему "третьему пути".
The ritual tells us that we are desperately zealous people, seeking mirrors that show our heroes as beautiful, youthful, and exceptional; Он говорит, что мы отчаянно пылкие люди, ищущие зеркала, которые показывают нам наших героев:
Of course, only a minority of zealous Muslims espouses political violence, and only a tiny number of Muslim professionals set off bombs. Конечно, лишь малая часть фанатичных мусульман использует политическое насилие, и лишь незначительное число мусульман, являющихся образованными профессионалами, взрывает бомбы.
Soviet-style security measures – zealous screenings and body checks entering museums; combat-suited military roaming streets and Metros for example - hopefully will be short-lived. Будем надеяться, меры обеспечения безопасности советских времен — тщательные проверки и личные досмотры на входах в музеи, сотрудники правоохранительных органов в форме, патрулирующие улицы города и метро — будут довольно краткосрочными.
This was exactly the scenario suggested last month by one of May’s few remaining loyalists, Health Secretary Jeremy Hunt, who became the first senior Tory to admit publicly that Brexit might never happen if zealous Euroskeptics ever rebelled against May. Это тот самый сценарий, который озвучил в ноябре один из немногих оставшихся верных сторонников Мэй, министр здравоохранения Джереми Хант. Он стал первым высокопоставленным тори, публично признавшим, что Брексита может вообще не быть, если отчаянные евроскептики вдруг восстанут против Мэй.
The ritual tells us that we are desperately zealous people, seeking mirrors that show our heroes as beautiful, youthful, and exceptional; that we are fascinated with a form of death that freezes our illusions into permanent images, like Evita's embalmed corpse. Он говорит, что мы отчаянно пылкие люди, ищущие зеркала, которые показывают нам наших героев: прекрасных, молодых, незаурядных, что нас очаровывает смерть, замораживающая наши иллюзии в вечные образы, как забальзамированное тело Эвиты.
The amendment proposed in paragraph 9 is intended to specify the conditions for the admission of a vehicle when the distinguishing sign incorporated into the registration plate does not conform, so as to avoid incorrect or zealous interpretations on the ground when checks are made. Цель поправки, предложенной в пункте 9, состоит в уточнении условий допуска транспортного средства, отличительный знак которого, помещенный на регистрационном знаке, не соответствует установленным требованиям, с тем чтобы на практике исключить любую возможность его ошибочного или предвзятого толкования в ходе проверки.
In its zealous attempts to destroy the political, economic and social system established by the Cuban people with their Revolution — sustained, consolidated and developed through the firm and sovereign will of the overwhelming majority of the people — the application of economic sanctions has been a cornerstone of the United States policy of hostility and aggression towards Cuba. В своем стремлении уничтожить политическую, экономическую и социальную систему, установленную кубинским народом путем своей Революции, — систему, которую поддерживает, укрепляет и развивает в силу своей твердой суверенной воли преобладающее большинство народа, — Соединенные Штаты сделали применение экономических санкций ключевым звеном политики враждебности и агрессии по отношению к Кубе.
By becoming ever more zealous in the frantic crackdown upon Chongryon, oblivious of his position and face of being “prime minister”, Abe seeks to make his “cabinet appear hard-line” in a bid to save his short-sighted hard-line diplomacy from failure and stop his support rate from declining, and thus wrest a sort of “concession” from the Democratic People's Republic of Korea. Проявляя особое рвение в безумных гонениях на «Чонгрён», забывая о своем положении и лице как «премьер-министра», Абе стремится показать, что его «кабинет проводит жесткую линию», чтобы спасти от фиаско его близорукую жесткую линию в дипломатии, остановить падение его рейтинга популярности и тем самым вырвать своего рода «уступки» у Корейской Народно-Демократической Республики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!