Exemplos de uso de "Dai" em italiano
Traduções:
todos6168
на1468
из1402
давать884
от866
к723
чтобы264
у259
выходить43
заставить38
ко29
изо5
дай5
outras traduções182
Ci vorranno anni per riprendersi dagli eccessivi indebitamenti e dai problemi del settore immobiliare.
И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
E non sono solo i fiori dai colori brillanti ad avere il polline, ma anche gli alberi e l'erba.
Пыльцу имеют не только яркие цветы, пыльца есть у деревьев и трав.
Tale prospettiva rispecchiava, senza dubbio, un empirismo occasionale basato sui negozietti e gli uffici postali di quartiere che i professori inglesi trovavano fuori dai college di Oxbridge.
Без сомнения, эта точка зрения отражала случайный эмпиризм, основанный на наличии мелких семейных предприятий и маленьких почтовых отделений, которые английские профессора видели, когда выходили за пределы своих оксбриджских колледжей.
I leader di entrambi i partiti ci arriveranno, ma solo trascinati, e tirando calci e urla, dai mercati finanziari.
Лидеры обеих сторон сделают это - но только когда их силком заставят финансовые рынки.
Questa mappa non risale al tempo di Hudson, ma alla rivoluzione americana, 170 anni dopo, è stata fatta dai cartografi militari britannici durante l'occupazione di New York.
Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка.
Era controllata dai giovani -e, crescendo, se ne usciva.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды.
dai più ricchi ai più poveri.
Здесь, в Латинской Америке, есть все, что угодно, от беднейших до самых богатых.
Dai piccoli toporagni, tenrecidi abituati al buio.
За крошечными землеройками, тенреками, привыкшими к темноте
Nessuno discenderà dai cieli, deus ex machina, per salvare il Fmi o l'Ue.
Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Il neoconservatorismo seguiva la filosofia del procedere con questo approccio basato sull'offerta, sull'imposizione di valori democratici partendo dai livelli più alti.
У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
E'uscita di corsa dai rovi dirigendosi dritta verso di noi, ci si è seduta a fianco, tremante, con la schiena rivolta verso Derek e lo sguardo lontano.
Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
L'aspetto dell'apprendimento dai propri errori era molto importante.
там был такой, важный, образовательный момент, основанный на ошибках.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie