Exemples d’usage de "Norma" en italien avec traduction en russe

<>
Ed è diventata la norma nelle nostre vite professionali, una regola e un'aspettativa. И это стало нормой нашей профессиональной жизни, само собой разумеющимся.
Se riusciamo a mantenere più sensazioni positive del passato, quella diventa la nuova norma. И, если мы можем сохранить более позитивные чувства о прошлом, это станет новой нормой.
Ed è diventato ormai una norma culturale mandare a scuola i nostri figli per essere capaci di fare questa differenziazione. Эта норма стала настолько общепринятой, что мы стали приучать детей свыкаться с такого рода раздвоением жизни.
Lei era cresciuta in un periodo in cui il Confucianesimo era la norma sociale, e la persona più importante era il Mandarino locale. Она выросла в эпоху, когда конфуцианство было социальной нормой, и значение имели лишь местные китайские чиновники.
Se gli enti di vigilanza europei riusciranno a trovare un accordo su tale requisito per tutte le società del settore estrattivo quotate in borsa, questa norma in materia di trasparenza sarà applicata a tutte le società, a prescindere da dove siano situate le loro sedi centrali. Если регулирующие органы ЕС придут к согласию по поводу данного требования ко всем компаниям добывающей промышленности, зарегистрированным на их фондовых биржах, данная норма прозрачности будет применена ко всем подобным компаниям, вне зависимости от того, где расположены их штаб-квартиры.
Conformarsi acriticamente alle norme del gruppo. Подчинение групповым нормам без размышлений.
Aveva solo le regole, aveva le norme, e cercava di usarle. Были только правила, нормы, и он пытался их отстаивать.
Tutte queste scelte richiedono giudizi di valore, e norme sociali, non fatti oggettivi. И каждый сделанный выбор зависит от наших ценностей и социальных норм, а не просто от объективных фактов.
E dovrebbero essere considerati un surplus a linee guida, norme, etica associate a tempi "normali". О нем должны думать как о дополнении к руководящим нормам, правилам и этике, которая ассоциируется с "нормальными" временами.
Beh, sembra proprio che ci servano delle regole per rompere le vecchie norme che altrimenti andrebbero a interferire con il processo creativo. Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества.
Se la gente farà intelligentemente i conti con questo, vedremo lo sviluppo della tolleranza, le norme di cui abbiamo bisogno, e così via. Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и необходимых норм поведения.
vogliono alzare il costo del rispetto delle norme sul diritto d'autore a tal punto che la gente smetterà da sola di offrire questo tipo di risorse agli amatori. Они хотят повысить стоимость соответствия нормам авторского права до уровня, когда люди будут вынуждены закрывать бизнес, предлагающий услуги любителям.
Si muovono in uno spazio globale che in gran parte non è regolamentato non è soggetto a norme di legge e in cui le persone possono agire libere da obblighi. Это всё существует на глобальном уровне, по большей части не регулируется, не подчинено нормам права, и люди там могут действовать без ограничений.
L'ideale sarebbe avere un set standard di norme tale per cui, quando si arriva in una situazione post-bellica, tutti si aspettano che le tre parti giungano a stringere impegni reciproci. Было бы идеальным иметь систему стандартов и норм, описывающих, при наступлении постконфликтной ситуации, ожидаемые взаимные обязательства каждого из трёх ключевых участников.
Infine cercheremo di trovare una nuova prospettiva pionieristica sulle leggi delle acque internazionali incentrata sulla tutela del bacino oceanico ma che si inquadri in una serie di norme globali di precauzione e di rispetto. Затем мы попробуем развить новый подход к распределению власти в открытых морях в пользу защиты бассейна океана, с соблюдением международных норм сохранения окружающей среды и уважения к природе.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Il governo cinese può svolgere un ruolo fondamentale facendo adottare a tutte le sue imprese un codice di condotta in linea con le norme condivise a livello internazionale e considerando l'importanza crescente di investimenti stranieri diretti sostenibili. Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
Ma è importante ricordare che la Corea del Nord e la Corea del Sud iniziarono con insiemi di regole identici sia in quanto a leggi che a regolamenti, ma anche nel senso più profondo di visioni, norme, cultura, valori e credenze. Но важно отдавать себе отчёт в том, что Северная и Южная Кореи начинали с одинакового набора правил и в смысле законов и правил, и в смысле глубинного понимания норм, культуры, ценностей, убеждений.
In base alle nuove norme, il 30% dei bonus dovrà essere pagato in contanti, la somma corrispondente al 40-60% dovrà essere dilazionata perlomeno in tre anni, mentre almeno il 50% dovrà essere investito in "capitale contingente", una nuova forma di debito che prevede la conversione in azioni nei momenti di difficoltà delle aziende. Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
Criteri Per Una Politica Monetaria Fuori Norma Стандарты для нестандартной кредитно-денежной политики
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !