Beispiele für die Verwendung von "accetta" im Italienischen

<>
Quindi, fondamentalmente, nessuno accetta una pianificazione familiare se i propri figli non possono sopravvivere. Так как никто не примет программу планирования семьи если их дети не выжили.
Il suo potere emerge quando l'interlocutore accetta di credere alla bugia. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
In secondo luogo, la Banca Mondiale accetta i dati di rilevamento in modo acritico - anche quando sono in conflitto con i dati provenienti da altre fonti. Второе, Всемирный банк принимает данные обследований, не подвергая их сомнению, даже если эти данные противоречат сведениям, полученным из других источников.
Il medico ridefinito è umano, sa di essere umano, lo accetta, non è fiero di fare errori, ma si sforza di imparare da quello che è successo per poterlo insegnare a qualcun'altro. Врач нового времени - это человек, который знает, что он человек, принимает это и не гордится своими ошибками, но стремится узнать, чему он может научить других, исходя из своего опыта.
Tutti i giovani della città vengono mentre i vecchi tradizionalisti detestano il Buddha perché quando si reca nella loro città accetta sempre il primo invito che gli viene rivolto, e la geisha locale, una specie di stella del cinema dei tempi, seminò in calesse i più anziani della città e lo invitò per prima. В сущности все молодые люди, из города - ветхие стариканы не прийдут, так как сердиты на Будду, потому что, когда он пришел в их город он принял - он всегда принимает первое приглашение, которое получает, независимо от кого, а местная гейша, которая что-то вроде фильмовой звезды, побила старейшин города подъезжая на каляске и первой пригласила его.
Per questo non hanno accettato. Вот почему р они не могли принять ситуацию.
Comunque, per un po', accettarono di portarlo avanti. Но они согласились поддерживать это некоторое время.
E in Papua Nuova Guinea facevano accette di pietra fino a due decenni fà, semplicemente come pratica di tutti i giorni. И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
La gente non lo accetterà. Люди это не примут и не поймут.
Ha accettato e poi ha fatto marcia indietro. Она согласилась, а затем отступила.
Dobbiamo accettare che ci saranno pericoli. Мы должны принять фактор риска.
Non sapevo da dove cominciare, ma ho accettato. Я не знала, с чего начать, но согласилась.
Perché dovrebbero essere accettate nuove idee? С какой стати мы должны принимать новые идеи?
Siete liberi di non crederci, ma hanno accettato. И хотите верьте, хотите нет, они согласились.
È interessante come accettiamo questa storia. Самое изящное в нем то, что вы принимаете эту историю, что гораздо больше, чем просто стул.
Se volete avere successo dovete accettare il fatto di perdere il controllo. Если вы хотите успеть - вам надо согласиться просто упустить контроль.
Non abbiamo scelta, dobbiamo accettare questa realtà. У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность.
Tutti hanno accettato di vedere le loro facce affisse fianco a fianco. И все они согласились, чтобы их фотографии были размещены рядом друг с другом.
Non bisogna accettare questo punto di vista. Мы не обязаны принимать эту точку зрения.
E con mia grande sorpresa lei accettò di lasciarmi fotografare sua nipote. И, к моему удивлению, она согласилась на то, чтобы я фотографировал ее внучку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.