Exemples d'utilisation de "colmare" en italien

<>
Traductions: tous12 autres traductions12
Il G20 dovrebbe colmare questo gap con una certa urgenza. "Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел.
I cinesi iniziarono a colmare il divario con gli Stati Uniti rapidamente. Китайцы стали догонять США очень быстро.
Perciò sto cercando di colmare questa lacuna tra questa idea e questa melodia. И вот я пытаюсь устранить разрыв между этой идеей и этой мелодией.
Cosi'ci siamo chiesti se potevamo trovare innovazioni capaci di colmare queste lacune. Мы задались вопросом, можно-ли найти такие инновации, которые заполнят эти пробелы?
E la Grecia ha appena varato una nuova tassa sulla proprietà per colmare l'enorme disavanzo di bilancio. И Греция только что проголосовала за новый налог на имущество, чтобы помочь закрыть зияющую дыру финансового дефицита.
La buona notizia è che nel 2006 l'India è riuscita a colmare il divario tra uomini e donne riguardo all'aspettativa di vita. Хорошие новости - к 2006 г. разрыв в средней продолжительности жизни мужчин и женщин в Индии был ликвидирован.
E con l'Edificio del Popolo vedeva un architettura che poteva colmare la frattura tra l'antica saggezza cinese e il futuro progressista della Cina. А в Здании Народа он увидел ту самую архитектуру, которая может стать мостом между древней китайской мудростью и прогрессивным будущим Китая.
Con la menzogna cerchiamo di colmare il divario tra i nostri desideri, le nostre fantasie su chi vorremmo essere o diventare, e quello che siamo in realtà. Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле.
La coesione e la crescita futura dell'Eurozona dipendono fondamentalmente dalla creazione di un framework - mediante trasferimenti e prestiti - affinché il capitale di investimento fluisca verso i Paesi più deboli per colmare il divario di competitività. Сплоченность еврозоны и рост в будущем будет зависеть от создания основы - в виде грантов и кредитов - для движения инвестиционного капитала в более бедные страны для того, чтобы устранить разрыв в конкурентоспособности.
Alfred Mann è un fisico brillante e un innovatore affascinato dalla possibilità di colmare le lacune della coscienza, sia per restituire l'udito ai non udenti che la vista ai non vedenti, o il movimento alle persone paralizzate. Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных.
L'accusa non dichiarata contro l'attuale politica monetaria è che questa, nel salvataggio del settore finanziario dalle sue follie (pagate dal settore reale), ha permesso ai politici di rinviare le riforme del settore finanziario che potrebbero colmare i divari di regolamentazione e di vigilanza ed eliminare gli incentivi verso la manipolazione del sistema. Нынешнюю денежно-кредитную политику за глаза обвиняют в том, что, спасая финансовый сектор от последствий его промахов (за которые платит реальный сектор), она дала возможность политикам медлить с реформами финансового сектора, которые бы закрыли прорехи в регуляторной и надзорной областях и устранили соблазны обмануть систему.
Volevo puntare su attività che potessero alleviare la povertà, lottare contro le malattie, combattere il cambiamento climatico, colmare i divari religiosi, razziali e di altro genere che tormentano il mondo, ma farlo in un modo che utilizzasse le capacità particolari che potevamo riunire nel nostro gruppo per cambiare il modo in cui veniva amministrata la gestione dei beni pubblici in modo da farla diffondere ancora di più nel mondo. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !