Exemples d'utilisation de "da soli" en italien

<>
In effetti, questi costi per la copertura del debito rappresentano da soli il 22% delle spese totali del governo egiziano. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Vi siete ingannati da soli. Вы сами себя обманули.
Come possiamo fare tutto da soli? Как мы можем жить сами по себе?
Sono riusciti a farlo da soli. И они добились этого сами.
"Se volete andare veloci, andate da soli. "Если ты хочешь идти быстро - иди один.
Siete in grado di capirlo da soli. Сможете сами разобраться.
Gli studenti li devono sviluppare da soli. Класс сам создаст их и сформулирует.
Potete vederlo da soli sul nostro sito. Вы можете сами это видеть на нашем сайте.
E sono depressi e si intristiscono da soli. Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию.
Si fanno da soli le loro lenti intraoculari. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
E capite da soli come va a finire. Дальше в том же духе.
Si può sentire così tanto soltanto da soli. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Forse siete stati a casa per una settimana da soli. Представим, что вы были один дома целую неделю.
Probabilmente potete realizzarla da soli con 5$ di pezzi elettronici. Вы можете сделать ее сами, и это обойдется вам долларов в 5
E neppure credo che da soli potremo risolvere questo problema. Я вообще не думаю что мы сами, своими силами, действительно можем решить эту проблему.
Quindi quello che faremo sarà proprio preparare da soli questi incontri. Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
Lo usano molti ciechi quando leggono da soli delle pagine in rete. Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы.
E poi andremo ad analizzare i trucchetti e cercheremo di scoprirli da soli. И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно.
Il Presidente Obama e la sua squadra non potranno mai farcela da soli. Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку.
Possiamo fare cose come allacciare le scarpe e attraversare la strada da soli. Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !