Exemples d'utilisation de "dentro" en italien

<>
Finalmente ero dentro il mio corpo. Я наконец-то ощутила себя в своем теле.
È tutto dentro di noi. Всё внутри нас.
Io ho visto dentro il mio cervello. Я заглядывал внутрь своего мозга.
Cominciai a vergognarmi di quell'altro, dell'africano dentro di me. И я начал стыдиться того другого - африканца во мне.
Tutti ripiegati dentro il vostro cranio. И все это упаковано у вас в голове.
Lo troverete dentro di voi. находится и у вас внутри.
Deve uscire per forza, qualsiasi cosa ci metti dentro. Все, что вы кладете внутрь, может быть извлечено.
Ma i raggi si muovono individualmente dentro e fuori dal perno. Но спицы независимо друг от друга двигаются во втулке.
l'amore è dentro di noi. любовь живет в нас.
Dentro al tuo cuore una voce chiama. Внутри твоего сердца тебя зовут голоса.
Volano in questa cosa, e ci scivolano dentro fino in fondo. Они залетают внутрь и долетают до самого дна.
Mi sentivo come se dentro di me fossero sorti sette soli. Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.
La lattuga ha fumo liquido infuso dentro. Салат был вымочен в жидком дыме.
Quindi si mette dentro e rimane lì. Итак, имплантат вживляется и остается внутри.
Vengono vinicno al sottomarino - avvicinano gli occhi agli oblò e sbirciano dentro. Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь.
Dal mio punto di vista, viviamo su di una fragile isola di vita, dentro un universo di possibilità. С моей точки зрения, мы живем на хрупком островке жизни во вселенной возможностей.
Mi hanno chiuso dentro, in questa ridicola uniforme. Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
Li facciamo scontrare dentro dei giganteschi rilevatori. Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов.
E qui ottengo un piccolo oggetto e posso guardare dentro questo oggetto. И еще вот здесь у меня маленький объект, и я могу заглянуть внутрь этого объекта.
Manca, ad esempio - se un flusso di energia scorresse dentro un sistema, vorremmo una protocella in grado di captare parte dell'energia per sostenersi, proprio come fanno i sistemi viventi. Итак, некоторые из тех вещей, что не хватает, например, это, если бы у вас был поток энергии, проходящий через систему, то мы бы хотели, чтобы протоклетка могла забирать для себя часть из этой энергии, чтобы поддерживать себя, во многом как делают живые системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !