Exemples d'utilisation de "per sempre" en italien
E questa è una cosa che terrò nel cuore per sempre.
Это слова, которые я сохраню в своём сердце навсегда.
Inoltre, quelle immagini hanno cancellato per sempre la cosiddetta superiorità morale delle forze di occupazione.
Кроме того, эти образы навсегда уничтожили якобы высокие моральные устои оккупационных сил.
Ma sono qua per dirvi che coloro che perdono il treno oggi, lo perdono per sempre.
И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда.
E la luce che illuminava i suoi occhi era un luogo in cui avrei potuto restare per sempre.
И мне захотелось навсегда остаться в свете её глаз.
Ci hai appena raccontato una storia diversa, di questa tragica guerra che sta accadendo, e forse di interi ecosistemi scomparsi per sempre.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Qualcuno di voi sa che nel 1990 Depp si fidanzò con Winona Ryder, e che si fece fare un tatuaggio sulla spalla destra "Winona per sempre".
Некоторые из вас, возможно, знают, что в 1990 Депп был помолвлен с Вайноной Райдер и сделал татуировку с ее именем на своем плече "Вайнона навсегда".
E poi tre anni dopo - che onestamente, per gli standard di Hollywood praticamente è per sempre - si sono lasciati, e così Johnny se lo è fatto ritoccare.
Три года спустя - что по сути и есть своего рода "навсегда" по Голливудским меркам - они расстались, и Джонни решил сделать коррекцию.
La chiave è, anche se vi interessate di sicurezza, di ricerca e soccorso, di sanità, che dobbiamo preservare i disegni della natura, altrimenti questi segreti andranno persi per sempre.
Заботитесь ли вы о безопасности, поиске и спасении, или здравоохранении, нам нужно сохранить задумки природы, иначе эти секреты будут потеряны навсегда.
Viviamo in un'era piena di ogni genere di individui molto, molto intelligenti, che sbandierano al vento le proprie invenzioni di congegni che cambieranno per sempre il nostro mondo.
В наше время существует множество очень, очень умных людей бегающих повсюду, заявляя, что они изобрели приспособления, которые навсегда изменят наш мир.
Ci sono quindi le leggi delle tre infrazioni che mettono in prigione per sempre coloro che rubano una bicicletta, per furti di basso profilo, piuttosto che metterli nelle condizioni di restituire i beni alle vittime.
Отсюда законы "трёх предупреждений", по которым люди "садятся" навсегда из-за кражи велосипеда, за мелкие кражи, вместо того, чтобы заставить их возместить украденное пострадавшим.
Se così fosse, il risultato del referendum dovrebbe convincere Erdoğan che l'equilibrio del potere nel paese è migliorato e che i giorni delle tattiche del pugno di ferro portate avanti dall'establishment laico sono finiti per sempre.
Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда.
Certo è, che l'universo si espanderà per sempre.
Одно из них - это то, что вселенная будет расширяться бесконечно.
La scienza dice in realtà che vivremo per sempre.
Учёные на самом деле говорят, что мы будем жить вечно.
Tutti credono che il Corano sia dovunque e per sempre.
Каждый верит, что Коран - книга на все времена и для всех миров.
E sentirò per sempre la necessità di risarcire l'Iraq.
И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité