Exemples d'utilisation de "pochi" en italien

<>
troppi pochi bambini piangenti e case distrutte. слишком мало плачущих детей и разрушенных домов.
Sono molto pochi i mammiferi non umani che riescono ad imitare un suono. Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Pochi di voi lo mangerebbero se fosse un ratto o un essere umano. Немногие из вас съедят это, если это крысятина или человечина.
Ci sono pochi casi passati a cui ispirarsi. Было мало прецедентов.
E tuttavia pochi discutono su come potrebbe emergere la prossima forma di contestazione. И тем не менее, очень немногие говорят о том, каким образом может возникнуть следующая форма.
gli altri pochi gruppi di mammiferi che lo fanno, per quale ragione lo fanno? зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки?
Anche se sono gemelli, hanno pochi interessi in comune. Хотя они и близнецы, общих интересов у них мало.
Io penso che pochi di noi passino un giorno senza mangiare un po" di pane. Я думаю, немногие из нас ни разу в день не вкушают хлеб в том или ином виде.
Pochi abitanti possedevano automobili, ma un'enorme parte delle risorse cittadine veniva spesa per loro. Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание.
"Troppo capi e troppo pochi indiani", dicono negli Stati Uniti. "Слишком много начальников, слишком мало индейцев" - говорят в США.
Quanti di voi pensano -pochi - quanti di voi pensano che ci siano più femmine nel mondo? Кто из вас считает - немного - кто из вас считает, что в мире больше женщин?
Molti di voi hanno visto i talenti africani, ma siamo pochi a poter andare a scuola. Многие, многие из вас видели таланты Африки, но очень немногие ходят в школу.
Ci sono stati altri momenti come questo, pochi momenti di silenzio. Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания.
Pochi giunsero con una conoscenza approfondita delle dinamiche del conflitto politico tra i militanti Tamil e lo stato dello Sri Lanka. Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки.
Ma questo sarebbe un errore, in quanto servirebbe solo ad indebolire uno dei pochi meccanismi oggi capaci di rendere vincolanti gli accordi multilaterali. Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.
In una paese con un miliardo e più di abitanti come mai sono così pochi? В стране с населением более миллиарда человек почему их так мало?
State scuotendo la testa, ma pochi di voi stanno scuotendo la testa convinti, gli altri lo stanno facendo più o meno così, tutto bene. Вижу, вы качаете головой, но лишь немногие делают это твёрдо, остальные покачивают слегка.
Da un lato troviamo un partito, i repubblicani, che ha pochi argomenti, per non dire nessun'argomento, se non i tagli alle tasse ai quali dà estrema priorità. Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
Quindi ciò che stiamo constatando adesso è che solo pochi pinguini sono sporchi di petrolio. И теперь мы видим, что уже очень мало пингвинов испачканы нефтью.
Nell'agosto del 2007, pochi tra gli attori sul mercato, anche fra coloro che avevano accesso a grandi quantità di informazioni e ad una vasta gamma di opinioni di esperti, hanno avuto un'idea concreta di quanto stava accadendo. В августе 2007 года лишь немногие участники рынка, даже имея доступ к горам информации и широкому спектру мнений экспертов, смогли как-то разобраться в происходящем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !