Sentence examples of "polvere da mina" in Italian

<>
Qui da qualche parte c'è una mina. Где-то здесь есть объект.
Il materiale depositato è in forma liquida o in polvere. Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала.
Questo campanello è fatto di un metallo di una mina disinnescata, proveniente dai campi minati di Pol Pot, uno dei più malvagi regimi nella storia dell'uomo, dove la gente inizia solo ora a rimettere insieme la propria vita dopo che il regime è crollato. Этот колокольчик сделан из обезвреженной мины, одной из тех, что закладывались в смертельных полях Пол Пота, одного из самых зверских режимов в истории человечества, где люди только начинают восстанавливать жизнь после падения этого режима.
Ma nel caso del fallito tentativo di nuocere, quando Grace pensava fosse veleno mentre in realtà era zucchero, la gente ora pensa che Grace sia meno colpevole per aver messo la polvere nel caffè. Но в случае неудавшейся попытки причинить вред, где Грейс считала, что подсыпает яд, в то время, как это был сахар, респонденты теперь стали говорить, что это более допустимо и не надо так сильно осуждать её за то, что насыпала в кофе пудру.
L'austerità in Europa ha confermato l'avvertimento del Fondo Monetario Internazionale che un eccesso di consolidamento fiscale indebolisce l'attività economica, mina la fiducia dei mercati e diminuisce il supporto popolare alle misure d'aggiustamento. Строгая экономия в ЕС подтвердила предупреждение Международного валютного фонда о том, что чрезмерная налогово-бюджетная консолидация ослабляет экономическую деятельность, подрывает доверие участников рынка и снижает народную поддержку корректировки.
E le rappresento con il materiale meno specifico che ci sia, la polvere. И я сделал эти картины из самого неспецифичного материала -
Un aspetto ancora più importante, tuttavia, è che l'elusione fiscale a questi livelli mina la fiducia nell'equità del sistema, compromettendo così i legami che tengono unita una società. Но еще важнее то, что избегание налогов в масштабах Ромни подрывает веру в фундаментальную справедливость системы и, таким образом, ослабляет обязательства, которые сплачивают общество.
Mentre se pensa che la polvere sia veleno, anche se in realtà è zucchero, la gente ritiene Grace gravemente colpevole. Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать,
Nel frattempo, un fiume di capitali sta inondando i mercati emergenti con tassi di interesse più elevati, causando pressioni inflazionistiche, una spinta al rialzo dei prezzi degli asset e un apprezzamento delle valute che mina la competitività - in sintesi, distorsioni e politiche problematiche che richiedono risposte difensive e non convenzionali. А тем временем, капитал наводняет более высокодоходные развивающиеся рынки, вызывая инфляционные давления и угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов - в общем, деформации и политические головные боли, которые требуют нешаблонных ответных действий.
Il primo è la videocamera Kinect, che uscirà a novembre, una sorprendente Intelligenza Artificiale tenuta nascosta in polverosi archivi, coprendosi di polvere alla Microsoft, cui si sono aggiunti i nostri rozzi esperimenti di I.A. Первый - это камера Kinect, которая выйдет в ноябре, какой-то невероятный искусственный интеллект, который был спрятан в пыльных чуланах, собиравший пыль в Microsoft, плюс наши достаточно сырые наработки в области ИИ
La liberalizzazione del mercato del lavoro in tali circostanze non solo mina la restante protezione sociale, ma tende anche a ridurre i redditi reali, la domanda aggregata, e quindi le prospettive di crescita. Однако либерализация рынка труда в таких условиях не только подрывает оставшуюся социальную защиту, но, вероятно, также приведет к сокращению реальных доходов, совокупного спроса и, следовательно, перспектив восстановления.
Ogni temporale pulisce l'atmosfera, portando via polvere, particelle di carbonio, tracce di elementi chimici, e le deposita sulla neve anno dopo anno, millennio dopo millennio, creando una sorta di tavola periodica degli elementi che a questo punto è spessa più di 3.000 metri. Каждая буря очищает атмосферу, очишая её от пыли, копоти, следов химических веществ и укладывая их на снежную массу год за годом, тысячелетие за тысячелетием, как будто создаёт периодическую систему элементов, которая на данный момент более 3 км толщиной.
Si scatenarono incendi per tutto il pianeta, e si formò polvere sufficiente a bloccare il sole. по планете, повсюду вспыхнули пожары, а облако пыли закрыло солнце.
Il danno a lungo termine della radiazione nucleare trasformò in polvere un'intera città e la sua popolazione. В следствие ядерной радиации весь город и его население превратились в песок.
Più saliva la polvere, e più veniva rivelata la foto. Чем больше пыли, тем чётче изображение.
Una stella, per formarsi, ha bisogno che una palla di gas e di polvere collassino. Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
E perché gli aspiranti alla democrazia stanno mangiando la loro polvere? И почему не получается у тех, кто за демократию?
Quante persone pensano che la scelta di mettere la polvere nel caffè fosse moralmente accettabile? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе?
Questo è un granello di polvere su un nano replica. На снимке - пылевой клещ, снятый камерой нанометрового уровня.
Entro quattro anni faremmo mangiare la polvere al mondo intero. А за 4 года мы просто будем превосходить весь мир.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.