Sentence examples of "Ваше сообщение" in Russian

<>
К сожалению, ко мне приходит столько рекламы виагры, что ваше сообщение просто затеряется. Bedauerlicherweise bekomme ich so viel Viagra-Werbung, dass Ihre E-Mail untergeht.
Ваше сообщение должно содержать не менее десяти символов. Ihre Nachricht muss mindestens zehn Buchstaben enthalten.
И если это возможно, то возможно изменится и ваше поведение. Und wenn sie das schaffen, können sie vielleicht auch Ihr Verhalten ändern.
Начертить сообщение на снегу? Schnitze ich eine Nachricht in den Schnee?
форма составления вопросов вдруг изменит ваше решение? dass sie tatsächlich Ihr eigenes Verhalten ändern würden?
Ну мы и послали сообщение 1400 репетиторам из списка. Wir stellen die Nachricht in unser Netzwerk von 1.400 Tutoren.
И я верю, что географическая информация поможет улучшить ваше и мое здоровье. Und ich glaube, dass geografische Informationen Sie und mich sehr gesund machen können.
Это сообщение распространяется как социальная услуга. Diese Nachricht ist als öffentlicher Service gemeint.
Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства. Wenn Sie nahe genug wären, würden der Klang des sich zusammenziehenden und ausdehnenden Weltraums in Ihren Ohren dröhnen.
И это сообщение, как можно догадаться: Und die Botschaft ist nicht überraschend:
На этой небольшой диаграмме ваше место вот здесь. Als Diagramm sieht das so aus:
Ты знаешь, я только что выловил это сообщение из своей спам-папки. "Ich angle Ihre Mail gerade aus dem Spamordner.
И это не ваше дело, что они будут там делать. Es geht Sie nichts an was sie damit machen.
Однако самое интересное - сообщение в службу поддержки Yahoo 20 минут спустя. Aber das beste daran ist die Nachricht, die beim Yahoo Helpdesk etwa 20 Minuten später einging.
Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит. Ihre Hausaufgabe ist es jetzt, darüber wirklich nachzudenken, zu überlegen, was das bedeutet.
"Привет, дорогая, оставь мне сообщение". "Hallo Schatz, hinterlass" mir eine Nachricht."
А сейчас позвольте мне обратить ваше внимание на совершенно другую проблему. Aber lassen Sie mich Ihnen ein komplett anderes Problem schildern.
Разошлите одно и тоже сообщение всем. Sende die gleiche Nachricht an alle.
Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас. Das heißt, wenn man sich mit ungesunden Menschen umgibt, dann hat das mit der Zeit einen meßbaren Einfluss.
Туда также встроен адрес вебсайта, и если кто-либо расшифрует код для кода внутри кода, он сможет послать электронное сообщение на этот адрес. Wir haben auch eine Web-Adresse eingebaut, damit jemand, falls es ihm gelingen sollte, den Code im Code im Code zu entschlüsseln, eine E-Mail an diese Adresse schicken kann.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.