Verwendungsbeispiele von "Даст" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Если даст мне Всевышний для этого силы. Wenn der allmächtige Gott mir die Kraft dafür gibt.
Поляризация ничего этого не даст. Polarisierung wird keins davon bringen.
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. Das heutige Gipfeltreffen wird der politischen Weiterentwicklung der NATO neue Impulse verleihen.
Мы все надеемся, что избранный президент Обама даст ответ не только своими обещаниями, но и поступками. Wir alle hoffen nun, dass der designierte Präsident Obama die Antworten dazu liefern wird und das nicht nur in Worten, sondern auch in Taten.
Сторонники приватизации настаивают на том, что инвестиция средств в акции даст значительно более высокие прибыли, что позволит обеспечить индивидуумов тем же пенсионным доходом, что и раньше, а дополнительные доходы будут использованы для латания дыр. Die Befürworter der Privatisierung versteifen sich freilich darauf, dass Aktienanlagen erheblich höhere Renditen erbringen und so dem Einzelnen dasselbe Alterseinkommen verschaffen wie zuvor, wobei der Überschuss verwendet würde, um den Fehlbetrag auszugleichen.
Даст ли мне это немного больше свободы? Gäbe mir das ein bisschen mehr Freiheit?
а что это, собственно, даст? Was bringt das Ganze eigentlich?
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан. Dahinter steckt der Gedanke, dass eine Aussetzung des Haftbefehls dem Sicherheitsrat Einfluss auf Sudan verleihen wird.
Кто будет определять нормы преступного поведения и психического заболевания, а также патологические состояния, которым наука даст объяснение? Wer definiert die Normen für Kriminalität und psychische Erkrankungen - Zustände, für die uns die Wissenschaft die Erklärung liefert?
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. Vorausschauendes Handeln würde Griechenland eine realistische Chance geben, wieder Herr seines eigenen Schicksals zu werden.
Она даст навыки, знания и начитанность. Es wird Fähigkeiten und Lernen und Lesen bringen.
Фактически, стратегия Тюдора может сработать, потому что экс-коммунистическая партия PDSR во главе с Президентом Ионом Илиеску и премьер-министром Адрианом Настасе, не будет, вероятно, выступать против такого объединения, если это даст им большинство голосов на всеобщих выборах в ноябре. Tudors Strategie könnte tatsächlich aufgehen, denn die ehemals kommunistische PDSR, angeführt von Präsident Ion Iliescu und Ministerpräsident Adrian Nastase, wird eine solche Koalition vermutlich nicht ablehnen, wenn sie notwendig sein sollte, um ihr nach den Parlamentswahlen im November eine Mehrheit zu verleihen.
Среди людей, имеющих риск заболевания болезнью Нангтингтона, например, только 15 процентов с презрением отказываются от анализа, который даст определенный результат. Von den Menschen, die das Risiko einer Erkrankung an der Huntingtonschen Krankheit in sich tragen, haben sich beispielsweise nur etwa 15% dazu bereit erklärt, einen Test durchführen zu lassen, der endgültige Informationen liefern kann.
"Потому что никто не даст тебе снимать фильм, если ты будешь твердить о подтексте. "Weil dir niemand einen Job gibt, wenn du über Subtext redest.
Одна пятёрка даст Вам 10 очков, десятка - 20 очков. Ein Fünfer bringt Ihnen 10, 10 bringt Ihnen 20.
Конечно, ни один учебник не даст всех ответов, необходимых министру финансов в сегодняшнем послекризисном мире, в особенности для решения серьёзнейших проблем Японии. Selbstverständlich kann kein Lehrbuch alle Antworten liefern, die ein Finanzminister in der aktuellen Lage nach der Finanzkrise braucht, vor allem, um Japans beängstigende Herausforderungen zu bewältigen.
Первым делом,будет еще много тестов и это даст нам картину того, где мы находимся. Erstens werden viel mehr Tests gemacht und dies hat uns ein Verständnis der Situation gegeben.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Während Abgeordnete und Bürgerrechtler darüber diskutieren, welchen Nutzen das Gesetz über verbindliche Sprachtests für Migranten bringt, handeln Kriminelle bereits mit gefälschten Zertifikaten
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. Dieses Verfahren gäbe den Schiedsrichtern auf dem Feld die Möglichkeit, ihre anfängliche Entscheidung gegebenenfalls aufzuheben.
Это даст нам больше возможности, чтобы понять весь потенциал выбора, чтобы надеяться на свободу, которую обещает выбор, но не всегда её гарантирует. Es bringt uns viel näher zur Realisation des vollen Potenzial von Auswahl, zur Inspiration von Hoffnung und dem Erreichen von Freiheit das Auswahlmöglichkeiten versprechen aber nicht immer bieten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!