Exemples d’usage de "Полная" en russe avec traduction en allemand

<>
Это полная бутылка "Calms Forte". Das ist eine volle Flasche Calms Forte.
Противоположностью плана ренационализации является полная интеграция финансовых рынков еврозоны. Das Gegenteil des Szenarios einer Renationalisierung ist die vollständige Integration der Finanzmärkte der Eurozone.
Полная прозрачность будет иметь большое воздействие. Also, völlige Transparenz wird sehr viel verändern.
На горе была полная неразбериха. Es gab ein komplettes Durcheinander auf dem Berg.
И после курса в 6 месяцев у него произошла полная ремиссия. Und innerhalb von sechs Monaten hat er eine vollkommene Genesung erlebt.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа. Das sorgt für ein fast unhaltbares Duopol, das nach einer vollständigen umfassenden Reform verlangt.
Как определить полная ли это блокада коронарной артерии? Ein Mittel, das erkennt, ob eine Koronararterie völlig verstopft ist?
работа один на один, полная отдача работе школьников, безграничный оптимизм и возможность для развития творческих идей. Eins-zu-eins Aufmerksamkeit komplette Hingabe an die Arbeit der Schüler und grenzenloser Optimismus und eine art Möglichkeit von Kreativität und Ideen.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа. Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
а там комната, полная других матерей, матерей с детьми, Die Tür geht auf und der Raum ist voller Mütter mit Babies.
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. Vollständige Offenlegung der Bücher und Transparenz sind offensichtlich nützlich.
Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь. Aber sie sind völlig verrückt, wenn man sich die Verhältnismäßigkeit anschaut.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. Während im Westen die Sonne unterging und sich ihr enormer, vollkommener orangeroter Ball in die Erde hineinbrannte, war im Osten der Mond aufgegangen, genau so ebenmäßig rund wie die Sonne, kühl und in blaustichigem Weiß.
Это хорошая история, полная человеческой драмы и политики с позиции силы. Dies ist eine gute Geschichte, voll von Dramatik und Machtpolitik.
А через 10 часов у новорожденных происходила полная атрофия инстинктов. Zehn Stunden später stumpften die Instinkte der Neugeborenen vollständig ab.
Это дело веры в паранормальное, и оккультное, и сверхъестественное, вся эта полная бессмыслица, это средневековое мышление, Das Geschäft des Glaubens an Paranormales und Okkultes und das Übernatürliche, das alles ist völliger Unsinn, dieses mittelalterliche Denken.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. Früher ein Leben voll Glück und Freude, und plötzlich Schmerz und Sorgen.
Экстремисты также поддерживают заманчивую фантазию, что полная победа возможна, часто персонифицируя борьбу. Die Extremisten verbreiten die verheißungsvolle Vorstellung, dass ein vollständiger Sieg über den Gegner irgendwie möglich wäre.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !