Sentence examples of "Республика Македония" in Russian

<>
Если бы Македония вошла в состав НАТО, то любая авантюристская политика, подрывающая региональную стабильность, была бы, без сомнения, немедленно подавлена. Wäre Mazedonien in der NATO würde jegliches Abenteuer, das die Stabilität der Region gefährdet, im Keim erstickt.
И в настоящий момент, та независимая республика, входящая в систему снабжения не управляется правительством тем способом, который бы нас устраивал, который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении. Im Moment wird diese autonome Republik der Lieferketten nicht in einer Weise regiert, bei der wir uns darauf verlassen können, dass wir ethisch handeln und konsumieren können.
Сегодня членство в ЕС представляет более сильный стимул, чем когда-либо для тех, кого ЕС называет тремя "странами-кандидатами" (Хорватия, Македония и Турция) и пятью "потенциальными странами-кандидатами" (Албания, Босния и Герцеговина, Косово под резолюцией Совета Безопасности ООН 1244, Черногория и Сербия). Heute ist die EU-Mitgliedschaft ein stärkerer Anreiz denn je für die drei Staaten, die die EU als "Kandidatenländer" bezeichnet (Kroatien, Republik Mazedonien und die Türkei), und die fünf "potenziellen Kandidatenländer" (Albanien, Bosnien-Herzegowina, Kosovo unter der Resolution 1244 des UN-Sicherheitsrats, Montenegro und Serbien).
Это независимая республика, возможно - страна изгой. Wir haben hier eine Autonomie, vielleicht sogar eine Anarchie.
Греция яростно противостояла своему небольшому северному соседу со всего лишь двухмиллионным населением, по вопросу использования названия Македония и символов времён Александра Великого на её флаге и гербе. Griechenland trat vehement gegen seinen winzigen Nachbarn - mit nur zwei Millionen Einwohnern - auf, weil dieser den Namen Mazedonien und die Symbole Alexanders des Großen in seiner Flagge und seinem Wappen benutzte.
Раздираемая войной Республика Конго - два, три, четыре процента. Das vom Krieg zerrüttete Kongo ist hier unten - zwei, drei, vier Prozent.
По-прежнему сохраняется возможность усиления сербского повстанческого движения и де-факто раздела Косово, и нам еще предстоит увидеть дестабилизирующий эффект претензий на независимость со стороны Косово на другие балканские государства, такие как Босния и Македония. Ein serbischer Aufstand und eine De-facto-Teilung des Kosovo bleiben möglich und die destabilisierenden Auswirkungen der Unabhängigkeit des Kosovo auf andere gespaltene Staaten am Balkan wie Bosnien und Mazedonien bleiben abzuwarten.
Это мнение Роберта Брустайна, известного театрального критика и режиссёра, в журнале "Новая Республика" около пяти лет назад. Das stammt von Robert Brustein, dem bekannten Theaterkritiker und Regisseur, veröffentlicht in "The New Republic" vor etwa fünf Jahren.
Затраты в 10 долларов США на энергетические услуги, например, сильно снизят уровень доходов на человека в таких странах, как Ангола, Эквадор и Македония. Ausgaben von 10 Dollar pro Tag für Energiedienstleistungen würden beispielsweise das Pro-Kopf-Einkommen von Ländern wie Angola, Ecuador und Mazedonien erschöpfen.
Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе. Aber die demokratische Republik Kongo war wirklich der Wendepunkt in meiner Seele.
Некоторые из этих стран, например, Македония и Финляндия, входят в "Партнерство ради мира". Manche dieser Länder, wie Mazedonien und Finnland, gehören der Partnerschaft für den Frieden an.
Были созданы новые страны в Восточной Европе, бывшие республика Югославия и Балканы, и различные -станы центральной Азии. Es entstanden neue Staaten in Osteuropa, der früheren jugoslawischen Republik und des Balkans, sowie die -stans in Zentralasien.
Германия - парламентская республика. Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
Вызывает эмоции среди чехов и то, что как и в других странах Евросоюза, Чешская Республика должна бороться в Брюсселе за право на специфическую идентификацию своих традиционных продуктов, причем она не всегда выигрывает в этом состязании. Emotionen ruft hierzulande auch die Tatsache hervor, dass Tschechien ähnlich wie andere Mitgliedsländer in Brüssel um das Recht auf Verwendung spezifischer Bezeichnungen traditioneller Produkte kämpfen muss und diesen Kampf dabei nicht immer gewinnt.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию. Länder wie Haiti und die Dominikanische Republik sind Problemen preisgegeben, die daraus resultieren, dass eine nicht ausgebildete Bevölkerung ihr Dasein mit Hilfe einer Landwirtschaft fristen muss, deren Erträge kaum zum Überleben ausreichen.
Четыре из них - Венгрия, Чешская республика, Эстония и Латвия являются президентскими республиками. Vier davon - Ungarn, die Tschechische Republik, Estland und Lettland - sind parlamentarische Demokratien.
Республика Корея, впервые за последние пять лет столкнувшаяся с проблемой безработицы, также заметила светлую зелёную сторону тяжёлого времени в экономике. Die Republik Korea, die zum ersten Mal seit über fünf Jahren Arbeitsplätze verliert, hat in diesen wirtschaftlich finsteren Zeiten auch den "grünen" Streifen am Horizont gesehen.
Алжир, Буркина-Фасо, Камерун, Республика Конго, Эфиопия, Габон, Гана, Кения, Мали, Маврикий, Мозамбик, Нигерия, Руанда, Сенегал, Южная Африка и Уганда объявили о своей готовности пройти тщательную проверку, которую проведут равные им, в том, что теперь является Африканским Форумом Равной Проверки (APR Forum). Algerien, Burkina Faso, Kamerun, die Republik Kongo, Äthiopien, Gabun, Ghana, Kenia, Mali, Mauritius, Mosambik, Nigeria, Ruanda, Senegal, Südafrika und Uganda haben ihre Bereitschaft erklärt, sich einer Überprüfung durch ihresgleichen im Rahmen des jetzt bestehenden African Peer Review (APR) Forums zu unterziehen.
Тем не менее, Федеральная Республика Нигерия является светским государством, как и почти все африканские страны, расположенные к югу от Сахары. Trotzdem ist die Bundesrepublik Nigeria ein laizistisches Land, wie nahezu alle schwarzafrikanischen Staaten.
Тем не менее, и Доминиканская республика испытывала политический и экономический ужас вплоть до прорыва, произошедшего в последнее десятилетие. Doch auch die Dominikanische Republik hat politische und wirtschaftliche Greuel durchmachen müssen, bevor es im vergangenen Jahrzehnt zu einem Durchbruch kam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.