Exemples d'utilisation de "Сербия" en russe
Трудно понять, чего пытается достичь Сербия.
Es ist schwer nachvollziehbar, worauf Serbiens Bemühungen abzielen.
Сербия уже на половину вышла из пропасти.
Serbien hat sich bereits ein Stückchen aus dem Abgrund emporgearbeitet.
Будет Сербия демократичной страной или нет, одно остается ясным:
Ob Serbien eine Demokratie ist oder nicht, eine Tatsache steht fest:
Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
Serbien wird wieder als ein finsteres und gesetzloses Land in Erscheinung treten.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия".
Was allein zählte, war Wohlstand und ein "europäisches Serbien".
Сербия - это показательный случай для ответов на все эти вопросы.
In Serbien stehen alle diese Punkte auf dem Prüfstand.
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада.
Serbien ist arm und benötigt verzweifelt westliche Hilfe.
Сербия играла и играет центральную, возможно, даже лидирующую роль в этом.
Serbien spielte und spielt dabei eine, ja vielleicht sogar d i e zentrale Rolle.
Как минимум Сербия будет вести серьезную кампанию против признания независимости Косово.
Zumindest würde Serbien stark gegen eine Anerkennung ankämpfen.
(Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
(Genauso sollte niemand die albanischen Toten vergessen, die Serbien nicht zurückgegeben hat.)
Никакие важнейшие интересы США этим не затрагиваются, а Сербия вскоре осознает свою ошибку.
Es stehen keine lebenswichtigen US-Interessen auf dem Spiel, und Serbien wird seinen Fehler bald erkennen.
НИШ, Сербия - О влиянии питания на здоровье было известно со времен древней Греции.
NIS, Serbien - Der Einfluss der Ernährung auf die Gesundheit ist bereits seit der Zeit des antiken Griechenland bekannt.
Войислав Костуница был выбран президентом в Югославии, но его мандат поддерживает только Сербия.
Vojislav Kostunica wurde in Jugoslawien zum Präsidenten gewählt, sein Mandat erhielt er allerdings einzig und allein durch die Unterstützung in Serbien.
Только пройдя через этот процесс, Сербия вновь сможет присоединиться к ряду свободных и процветающих европейских стран.
Nur durch dieses Verfahren wird Serbien eines Tages in der Lage sein, sich wieder der Reihe der freien und gesunden Nationen Europas anzugliedern.
С десятилетним отставанием от прочих пост-коммунистических стран Европы, Сербия должна начать обустройство открытого, демократического общества.
Zehn Jahre nach dem Rest des postkommunistischen Europa muss Serbien damit beginnen, eine offene, demokratische Gesellschaft zu etablieren.
Однако без принятия решения по поводу своих конечных границ Сербия не имеет перспектив присоединения к ЕС.
Ohne dass Serbien die Frage nach seinen endgültigen Grenzen beantwortet, hat es keine Beitrittsperspektive in die EU.
Сербия готова предоставить Косово только "расширенную автономию", а также некоторые права, которые позволят Косово заключать международные соглашения.
Serbien will dem Kosovo lediglich "größere Autonomie" zugestehen sowie Befugnisse, internationale Abkommen zu schließen.
Но Сербия заявляет о том, что эта провинция по-прежнему является важной частью ее истории и культуры.
Serbien allerdings behauptet, die Provinz sei ein unverzichtbarer Bestandteil seiner historischen und kulturellen Tradition.
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Wenn Serbien zum Westen dazugehören will, darf es diese Gelegenheit nicht aufgeben, indem es sich selbst in seiner nationalistischen Vergangenheit verfängt.
Однако такое дипломатическое решение было невозможным до тех пор, пока Сербия не была повержена с помощью военной силы.
Das konnte allerdings nicht erreicht werden, bevor Serbien militärisch erledigt war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité