Ejemplos del uso de "Снова" en ruso

<>
Мы должны снова очеловечить закон. Wir müssen das Gesetz wieder menschlicher machen.
Мы снова ускорили ход времени. Nun haben wir also die Zeitskalen erneut verschnellert.
И снова они были очарованы историей. Wiederum ein Buch, das zu entdecken sie begeistert waren.
Его подключили снова, дали 110 вольт на полсекунды, Also steckten sie ihn nochmal an und nutzten dieses Mal 110 Volt für eine halbe Sekunde.
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. Nun werde ich Sie nochmals bitten, Ihr Gefühlszentrum zu aktivieren.
Я могу сделать это снова, если хотите. Ich kann das noch mal machen, wenn Sie wollen.
По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться. Als die Wirtschaft in der Tschechischen Republik und in anderen osteuropäischen Ländern wiederaufgebaut wurde und von Neuem anfing zu wachsen, begannen die Emissionen natürlich langsam zu steigen.
Тогда через четыре или пять лет Microsoft снова начнет наши мучения. Vier oder fünf Jahre später quält uns Microsoft dann aufs Neue.
Мы не можем позволить истории повториться снова. Wir dürfen nicht zulassen, dass sich die Geschichte wiederholt.
И снова посыпались взаимные обвинения. Wieder übte man sich auf beiden Seiten des Atlantiks in gegenseitigen Schuldzuweisungen.
Ливия снова является хрестоматийным примером: Erneut kann Libyen als Paradebeispiel dienen:
И это снова связано с кое-чем приятным. Und wiederum hängt es mit etwas Gutem zusammen.
А потом он поехал в Северную Каролину и сделал это снова. Danach ging er nach North Carolina und hat es nochmal gemacht.
Мы проводим тесты, возвращаемся в лаборатории, пробуем снова, улучшаем. Wir testen, gehen ins Labor, testen nochmals, wir optimieren.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается. Wenn man sich also diese Virämie-Sache noch mal anschaut, wenn man eine Behandlung beginnt, wenn man krank ist, ist, was passiert, dass die Viruslast sinkt.
Национальный избирательный трибунал страны, отменивший результаты выборов в нескольких провинциях, вполне может аннулировать результаты прошлогодней президентской гонки, заставив его снова баллотироваться на пост президента. Nachdem das nationale Wahltribunal des Landes bereits die Ergebnisse mehrerer Provinzwahlen gekippt hat, könnte es auch die Ergebnisse der Präsidentschaftswahl im letzten Jahr annullieren und ihn zwingen, von neuem als Präsidentschaftskandidat anzutreten.
А каждое утро снова рождаюсь". Am Morgen werde ich wieder geboren."
Она снова должна принять вызов. Jetzt muss man sich dieser Herausforderung erneut stellen.
Снова никакого видения Матрейи по прошествии девяти лет. Wiederum keine Erscheinung von Maitreya nach neun Jahren.
Это рыба, 400 чешуек - и снова, это не резаный квадрат, только складывание. Dieser Fisch, 400 Schuppen, nochmal, das ist ein ungeschnittenes Quadrat, ausschließlich gefaltet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.