Usage examples of "То есть" in Russian with translation to German

<>
То есть то, насколько мы точны в определении образов. Das heißt, wie präzise wir Muster finden können.
Группа иностранцев прибыла в Эдо, то есть в Токио. Eine Gruppe von Ausländern kam in Edo, das heißt in Tōkyō, an.
сделал свою первую "expo de rue", то есть уличную выставку. Und ich machte meine erste Expo de Rue, das heißt Straßenausstellung.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети. Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt.
Мой отец умер три года назад, то есть в 1977 году. Mein Vater ist vor drei Jahren gestorben, das heißt 1977.
То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение. Das heißt, dass dies Leute schafft, die Dinge nur für Anreize tun.
То есть, рынок не стимулирует ученых, масс-медиа, мыслителей, правительства делать правильные вещи. Das heißt, der Markt bringt die Wissenschaftler, die Kommunikatoren, die Denker, die Regierungen nicht zu den richtigen Handlungen.
То есть, при полноценной жизни эффект от сочетания трёх слагаемых больше, чем их сумма. Das heißt, das vollständige Leben, das Ganze, ist mehr als die Teile, wenn man alle drei hat.
потомства долгоживущей линии, то есть из тех, что живут в среднем около трёх лет. Nehmen wir einen Rasse Mäuse, die lange leben, das heißt bei Mäusen etwa durchschnittlich drei Jahre.
То есть пока их партнёр сидел на гнезде и высиживал яйца, другой партнёр уходил добывать корм. Das heißt, während der Partner auf dem Nest sitzt und die Eier ausbrütet, ist der andere da draußen auf Nahrungssuche.
Если, например, я сыграю несколько тактов пьесы считая себя только техническим исполнителем - то есть тем, кто по своей сущности перкуссионист. Wenn ich zum Beispiel nur ein paar Takte eines Musikstückes spiele, wofür ich mich selbst als Techniker sehe - das heißt, jemand, der grundsätzlich ein Perkussionist ist.
Именно то, что так мало людей на самом деле читают Коран, позволяет так легко его цитировать, то есть, искажать смысл. Doch der Fakt, dass so wenige Menschen den Koran tatsächlich lesen ist genau der Grund, weshalb er so leicht zu zitieren - das heißt, falsch zu zitieren ist.
То есть, спустя четверть века высокого долга, доход может быть на 25% ниже, чем он был бы при нормальных темпах роста. Das heißt, dass das Einkommen nach einem Vierteljahrhundert hoher Schulden 25% niedriger sein kann, als es bei normalen Wachstumsraten gewesen wäre.
Когда пирамида начинает рушиться, правительство, то есть налогоплательщики, должны вмешаться, чтобы рефинансировать банковскую систему, оживить ипотечные рынки и предотвратить экономический спад. Wenn die Pyramide anfängt zusammenzubrechen, muss der Staat - das heißt die Steuerzahler - einschreiten, um das Bankensystem wieder mit Kapital auszustatten, die Hypothekenmärkte wiederzubeleben und einen wirtschaftlichen Kollaps zu verhindern.
Общий ежегодный профицит Китая (исключая Гонконг) сейчас составляет 200 миллиардов долларов США, то есть примерно снизился на одну треть с 2008 года. Chinas jährlicher Gesamtüberschuss (Hongkong ausgeschlossen) liegt derzeit bei 200 Milliarden USD, das heißt, er ist seit 2008 um etwa ein Drittel gesunken.
То есть, если у вас туберкулез, то выше шансы, что его не выявят вовремя, и вы просто умрете от вторичных инфекций и т.п. Das heißt, wenn man T.B. hat, ist die Wahrscheinlichkeit, nicht diagnostiziert zu werden, größer, aber man stirbt an sekundären Infektionen der T.B. usw.
Американцы часто спрашивают, является ли все это улучшением европейских возможностей, что будет хорошо для НАТО, или европейской интеграцией (то есть инструментом для политического проекта). Die Amerikaner fragen oft, ob es bei all dem um eine Verbesserung der europäischen Verteidigungsfähigkeit geht - was gut für die NATO wäre - oder um die europäische Integration (das heißt, Mittel zu einem politischen Zweck).
В краткосрочном плане спрос на нефть является "неэластичным", то есть он слабо реагирует на изменения цены, и даже незначительное снижение предложения приводит к значительному росту цен. Kurzfristig gesehen ist die Nachfrage nach Öl ,,unelastisch``, das heißt, sie reagiert kaum auf Preisänderungen, und schon eine geringe Angebotsminderung lassen die Preise deutlich steigen.
И тогда мы решили, что биосфера это то что полностью физически изолированно - то есть, ничто не выходит ничто не попадает внутрь, никаких веществ - и энергетически открыта, Und so entschieden wir uns, dass es eigentlich darauf ankommt, dass sie für Materie vollkommen abgeschlossen ist, das heißt, dass nichts rein oder raus kommt, keine Materie, sie aber für Energie offen ist.
Но еврозона может увеличить свой приток иностранного капитала, только если у нее дефицит торгового баланса, то есть, если она увеличит свой импорт по отношению к своему экспорту. Doch kann die Eurozone ihren Zustrom an ausländischem Kapital nur steigern, wenn sie ein Leistungsbilanzdefizit aufweist, das heißt, wenn sie ihre Importe im Verhältnis zu ihren Exporten erhöht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!