Ejemplos del uso de "Участки" en ruso

<>
Отдельные участки представляют здесь разные вирусы семейства паравирусов, Diese verschiedenen Blöcke stellen die verschiedenen Viren der Paramyxo-Familie dar.
Это =- непростое движение, так как для того, чтобы двигаться таким образом, необходимо двигать различные части корня и синхронизировать эти различные участки, не имея интеллекта. Und das ist keine einfache Bewegung, denn um diese Bewegung durchzuführen, müssen unterschiedliche Bereiche der Wurzel bewegt werden, und diese Bereiche müssen abgeglichen werden, und zwar ohne ein Gehirn.
Кроме этого сада я скупил здесь все земельные участки. Abgesehen von diesem Garten habe ich hier alle Grundstücke gekauft.
Никто не пойдёт на избирательные участки и не скажет, что качество жизни ухудшится. Niemand kann sich zur Wahl stellen und sagen, dass die Lebensqualität schlechter werden wird.
Если мы сможем взглянуть на возбуждение в мозге, которое порождает боль, мы сможем построить 3-х мерную модель и наблюдать в реальном времени, как мозг обрабатывает информацию, и затем мы можем выделить участки, которые порождают боль. Wenn wir die Erregerpunkte im Gehirn sehen können, die den Schmerz verursachen, können wir 3D Abbilder entwerfen und live die Anzeige des Denkvorgangs betrachten, um dann die Bereiche herauslesen zu können, die den Schmerz verursachen.
большие участки земель щедро выделяются богатым египтянам из Долины Нила и иностранцам, но не коренным жителям Синая. Ansehnliche Grundstücke werden großzügig an reiche Ägypter aus dem Niltal und an Ausländer vergeben, während die Einheimischen auf der Halbinsel Sinai leer ausgehen.
Участки карты, отмеченные синим и зелёным, говорят о том, что вода там действительно холодная. An den blauen und grünen Stellen ist das Wasser sehr kalt.
Теперь представьте, что скоро вы сможете заглянуть в ваш мозг и выбрать участки мозга, чтобы сделать то же самое. Nun stellen Sie sich vor, Sie können bald in Ihren Verstand sehen und Gehirnbereiche herauslesen, die genau diese Sache ausführen.
Большинство нейронов возбуждается, когда имеет место прикосновение на различных участках [кожи]. Es werden also die meisten davon feuern, wenn ich an verschiedenen Stellen berührt werde.
Этот белый участок весьма легко увидеть. Dieser weiße Bereich ist einfach zu sehen.
На участке земли, вот эта площадка. Und es ist in einem Gebiet, es ist dieses Grundstück.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи. Kitzelgefühle scheinen durch unerwartete Sinnesempfindungen auf bestimmten Stellen der Haut verursacht zu werden.
Но она также исполняет роль передающей станции, перезапуская и перенаправляя информацию к многим другим участкам мозга. Es ist aber gleichzeitig eine Art Relaisstation die Informationen verbreitet und umleitet, zu vielen anderen Bereichen des Gehirns.
Последняя секция пройдет вокруг сортировочной станции, которая является самым большим неразработанным участком в Манхэттене. Und der letzte Abschnitt soll um die Betriebshöfe der Bahn herum führen, das größte brachliegende Grundstück in Manhattan.
Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль. Wir stellen gerade eine umfassende Liste all der Wahllokale zusammen, die nur von ZANU-Anhängern kontrolliert wurden.
Они увидели, что сильнейшая эрозия почв и оползни случаются тогда, когда на верхних участках холмов вырубаются деревья. Sie begannen zu verstehen, dass, als man die oberen Bereiche der Berge abholzte, es schreckliche Bodenerosion und Schlammlawinen zu Folge hatte.
Как и у многих других, исходным пунктом для нас был участок со старым домом. Und so beginnen wir, wie viele Leute, mit einem Haus auf einem Grundstück.
Мы должны поставить долгосрочное мышление выше краткосрочных потребностей, как на рынке, так и на избирательном участке. Wir müssen sowohl an den Märkten als auch bei Wahlen langfristiges Denken vor kurzfristige Bedürfnisse stellen.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Also haben wir die Wurzelspitze untersucht, und wir haben herausgefunden, dass es einen bestimmten Bereich gibt, es ist dieser hier, in blau dargestellt - nennen wir ihn Übergangszone.
Большая честь "излишней" земли и множество участков в границах резерваций сейчас в руках белых фермеров. Der größte Teil des überschüssigen Landes und viele der Grundstücke innerhalb der Reservatsgrenzen befinden sich nun in den Händen von weißen Viehzüchtern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.