Beispiele für die Verwendung von "альтернативные" im Russischen

<>
Но существуют ли жизнеспособные альтернативные стратегии развития палестинской экономики? Gibt es umsetzbare alternative Entwicklungsstrategien für die palästinensische Wirtschaft?
Источники энергии, альтернативные российской, не являются единственным способом снижения цен. Alternative Quellen, um die russische Energie zu ersetzen, sind nicht das einzige Mittel, um die Preise zu senken.
Существующие альтернативные варианты, расширяющие наш арсенал способов производства энергии, имеют свои ограничения. Alternativen zur Diversifizierung der Energieproduktion sind begrenzt.
Сейчас МВФ, хотя и с опозданием, осознал, что следует рассматривать и альтернативные способы. Jetzt gibt der IWF verspätet zu, dass er Alternativen finden muss.
Принимают пилюли, альтернативные лекарства, и совершенно всё равно, насколько часто они оказываются бесполезными. Sie nehmen das Zeug, und sie nehmen alternative Heilmittel, und es macht keinen Unterschied, wie häufig wir herausfinden, dass sie nutzlos sind.
Понятно, что развивающиеся рынки ищут альтернативные модели роста - экологичные и обеспечивающие устойчивое развитие. Auch ist klar, dass Entwicklungsländer nach alternativen Wachstumsmodellen suchen, die umweltfreundlich und nachhaltig sind.
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации. In Ländern mit unzulänglichen Regierungen gibt es oft alternative Möglichkeiten, Hilfe zu leisten, unter anderem NGOs.
Не ясно, достанет ли у других стран воли и возможностей развивать альтернативные двигатели экономического роста. Es ist nicht klar, dass andere Länder den Willen oder die Fähigkeit besitzen, alternative Wachstumsmotoren zu entwickeln.
Точно так же пациенты из Катара, которые едут в Манилу, "ищут альтернативные решения", согласно газете "Пининсула". Ebenso müssen Patienten aus Katar, die nach Manila reisten, laut The Peninsula "nach alternativen Lösungen suchen".
Если узы, которые связывали Европу в течение двух поколений, изнашиваются, то какие альтернативные узы можно будет взять взамен? Wenn nun diese Bindungen, die Europa über zwei Generation zusammengehalten haben, brüchig werden, welche Alternativen können gefunden werden?
Без такого согласованного решения альтернативные технологии не будут готовы принять вызов в случае сокращения использования ископаемых источников энергии. Ohne eine derartige gemeinsame Anstrengung werden alternative Technologien einfach nicht imstande sein, die Differenz zu fossilen Brennstoffen auszugleichen.
С последовательными неудачами МВФ при предоставлении финансовой помощи, Фонд пытался найти альтернативные стратегии для того, чтобы справиться с кризисами. Nach dem wiederholten Scheitern von IWF-Rettungsaktionen hat man sich auf die Suche nach alternativen Strategien zur Krisenbewältigung gemacht.
И, наконец, Франция и другие ведущие государства-члены Евросоюза, скорее всего изучают альтернативные пути создания политически более тесно интегрированной Европы. Am Ende werden Frankreich und andere führende Mitgliedsstaaten wahrscheinlich alternative Möglichkeit prüfen, auf ein politisch stärker integriertes Europa hinzuarbeiten.
И вы начинаете замечать альтернативные центры власти - в Китае, конечно, хотя я думаю, что путь Китая к величию не проходит гладко. Und so beginnt man, die alternativen Zentren der Macht aufsteigen zu sehen - in China, natürlich, obwohl ich vermute, dass Chinas Aufstieg zur Macht nicht sanft ist.
США достигли практических лимитов доверия кратковременным стимулирующим тратам и будут стоять перед необходимостью начать сокращать дефицит бюджета и поддерживать альтернативные способы роста. Die USA haben die praktische Grenze dessen erreicht, was mit kurzfristigen Konjunkturausgaben zu erreichen ist, und werden anfangen müssen, ihr Haushaltsdefizit zu verringern und alternative Wege zu mehr Wachstum zu fördern.
Мы не захотели воспроизводить настоящую эволюцию, с людьми и так далее, потому что едва ли не интереснее посмотреть на альтернативные варианты эволюции. Wir wollten nicht die eigentliche Evolution nachspielen, mit Menschen und all dem, weil es interessanter ist, sich alternative Evolutionswege anzuschauen.
Одна ключевая проблема состоит в том, что альтернативные технологии часто являются более дорогостоящими, чем технологии, истощающие ресурсы, которые применяются в настоящее время. Ein Grundproblem dabei ist, dass diese alternativen Technologien vielfach wesentlich kostspieliger sind als jene wenig ressourcenschonenden Technologien, die derzeit verwendet werden.
Рыночные механизмы содержат больше меритократических компонентов, чем альтернативные варианты, и поощряют предпринимательство с позитивным итогом, что облегчает достижение успеха через добрые дела. Der Markt verfügt über eine größere leistungsorientierte Komponente als seine Alternativen und er fördert ein Positivsummen-Unternehmertum, das es erleichtert, Wohlergehen durch gute Arbeit zu erreichen.
Действительно, в США и Франции даже существуют альтернативные женские кандидатуры на посты президентов (Кандолиза Райс в Америке и Мишель Эллиот-Мари во Франции). In den Vereinigten Staaten und Frankreich gibt es sogar alternative Kandidatinnen für die Präsidentschaft (Condoleezza Rice in Amerika und Michelle Alliot-Marie in Frankreich).
Многие страны сейчас планируют разрабатывать свои новые или альтернативные источники редкоземельных элементов и расширить усилия в разработке технологий, которые в них не нуждаются. Viele Länder planen nun, eigene oder alternative Quellen von Seltenerdmetallen zu erschließen und ihre Anstrengungen zur Entwicklung von Technologien, die ohne sie auskommen, zu beschleunigen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.