Verwendungsbeispiele von "вакуум" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Вакуум никогда не сохраняется надолго. Ein Vakuum hält sich niemals lange.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Es gibt eine komplette Leere bezüglich kreativem Kapital in Bertie County.
И в этот вакуум вступил президент Буш. In diesem Vakuum fand sich Präsident Bush wieder.
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. Die Lügengewohnheiten der Regierung Bush haben ihre aggressiven Neigungen untergraben und damit eine gähnende Leere hinterlassen.
Там не было бы никакого воздуха, лишь вакуум. Dort würde es keine Luft geben, es ist ein Vakuum.
После нескольких лет практической работы я начал изучать научный вакуум между исследованием работы мозга и психотерапией. Nach einigen Jahren in der Praxis fing ich an, den vermeintlich leeren wissenschaftlichen Raum zwischen dem Gehirn und der Psychotherapie zu erforschen.
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум. Glücklicherweise war eine der andern Definitionen von "suck" auch vertreten, es erzeugt ein Vakuum.
Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле". Allerdings würde ein politisches Vakuum im Libanon die Wahrscheinlichkeit für Gewalt nur erhöhen und das ist nicht im Interesse der Hisbollah.
Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций. In dieses Vakuum stieß die Hamas mit ihrem Netzwerk an Bildungseinrichtungen, Sozialleistungen, Gemeinschaftszentren und Unterstützungsorganisationen vor.
Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас". Die Hamas füllte das Vakuum, das die Palästinenserbehörde an anderen Stellen einschließlich des sozialen Bereichs hinterließ.
Данный вакуум может воодушевить, как в предыдущие исторические периоды, амбициозных и агрессивных добиваться личной выгоды. Dieses Vakuum kann, wie in früheren Epochen, die Ehrgeizigen und Aggressiven unter ihnen ermutigen, ihren eigenen Vorteil zu suchen.
Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии. Es gab also ein Vakuum, das es zu füllen galt - und dazu den brennenden Wunsch der Parteigetreuen nach Auferstehung.
Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику. In einem Versuch, dieses politische Vakuum zu füllen, gab die Versammlung Empfehlungen für die Schritte, die die Regierung für die schnelle Erholung der Wirtschaft unternehmen müsse.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля. Wir haben das Licht ausgeschaltet, legten es in ein Vakuum und saugten die ganze Luft aus und kühlten es bis fast zum absoluten Nullpunkt ab.
После того как бывший Советский Союз вывел свою оккупационную армию из этой страны, в ней образовался политический вакуум. Seitdem die Sowjetunion ihre Invasionstruppen aus diesem Land zurückgezogen hat, existierte ein politisches Vakuum.
Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику. Ein solches Vakuum können die Führer der Regierung nur entstehen lassen, wenn sie zu ängstlich sind, eine eigene Verteidigungspolitik zu entwickeln und durchzusetzen.
И, поскольку он систематически ослаблял политические институты Ирана, чтобы сама Исламская Республика идентифицировалась с его личностью, его отсутствие создаст вакуум. Und da er die politischen Institutionen des Iran systematisch geschwächt hat, sodass die Islamische Republik selbst inzwischen mit seiner Person gleichgesetzt wird, wird seine Abwesenheit ein Vakuum schaffen.
Итак, влияние США в европейской политике постоянно ослабевает, но в данный момент ЕС не заполняет этот вакуум, кто же тогда остается? Nun nimmt der Einfluss der USA in der europäischen Politik kontinuierlich ab, die EU füllt im Moment dieses Vakuum aber nicht, wer bleibt da sonst?
Колониальные державы, которые заполнили вакуум, созданный умирающей империей, имели своих собственных военных и, следовательно, не нуждались в местных силах для управления. Die Kolonialmächte, die das Vakuum füllten, das das untergehende Reich zurückgelassen hatte, verfügten über eigene Streitkräfte und waren für ihre Herrschaft nicht auf lokale Kräfte angewiesen.
Большой вопрос относительно Туркмении сегодня звучит так - позволит ли вакуум, оставленный смертью Сапармурата Ниязова, просочиться исламскому экстремизму из соседних Ирана и Афганистана? Die große Frage in Turkmenistan heute lautet, ob das durch Nijasows/Turkmenbaschis Tod entstandene Vakuum den islamischen Extremismus aus den Nachbarländern Iran und Afghanistan überschwappen lässt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!