Exemples d'utilisation de "выбор профессии" en russe

<>
Но данные тенденции склонны к развитию внутри профессий, отраслей и на уровне образовательной подготовки, и, соответственно, не сильно помогают в выборе профессии или в том, как долго нужно учиться. Allerdings zeigten sich diese Trends eher innerhalb von Berufsgruppen, Branchen und Ausbildungsniveaus und bieten daher auch wenig Anleitung hinsichtlich der Berufswahl oder des angestrebten Ausbildungsniveaus.
Это мог быть и диплом зубного врача, но слово "экспериментальный" помогло мне сделать выбор. Es hätte Zahnmedizin sein können, aber das Wort "experimentell" war drin und für sowas musste ich mich entscheiden.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота. Heute lehren wir unsere Kinder, sich eine gute Arbeit zu suchen, und die Schule lehrt sie, Berufe anzustreben wie Doktor und Anwalt, Buchhalter und Zahnarzt Lehrer und Pilot.
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии. Zum Beispiel hat er anhand des Wurmfortsatzes die Wahl der Übersetzungen verschiedener Bibelverse erklärt.
По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы Ich bin freiberuflicher Wissenschaftler, und ich bin der Gründer von etwas, dass sich "The Tinkering School" nennt.
если выбор влияет на тебя, то ты должен сделать его сам. Wenn eine Entscheidung Sie betrifft, sollten Sie auch derjenige sein, der sie trifft.
"Мы делаем художественный проект - размещаем фото израильтян и палестинцев одной профессии. "Oh, wir machen ein Kunstprojekt und wir bringen einen Israeli und einen Palästinenser an, die den gleichen Job tun.
Даже такой как, скажем, Щекотка Элмо, которая, несмотря на ее гениальность, делает только одно, тогда как коробки дают безграничный выбор. Sogar eines wie, sagen wir, "Kitzel-Mich-Elmo", tut trotz seiner Raffinesse in Wirklichkeit nur eine einzige Sache, während Schachtel unendliche Wahlmöglichkeiten bieten.
По профессии он специалист по психофизике. Von Beruf ist er Psychophsyiker.
Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора. Verbinden Sie dies mit der Annahme, daß mehr Auswahl immer besser ist, und sie haben eine Gruppe an Menschen für die kleine Unterschiede eine Bedeutung haben und bei denen dann jede Entscheidung Bedeutung hat.
Я написала об Эмили Эпт, которая сначала была соцработником в системе социального развития, так как считала, что это было самым благородным, что она могла сделать, но быстро поняла, это не только было ей не по душе, но она не была хороша в этой профессии. Ich schrieb über Emily Apt, die einst Sachbearbeiterin im Wohlfahrtssystem wurde, weil sie entschieden hatte, dass es das Nobelste war, was sie tun könnte, und schnell lernte, dass sie es nicht nur nicht mochte, sondern auch nicht wirklich gut darin war.
Снова - это простой выбор, потому что мы все знаем, что лучше раньше, чем позже. Wiederum eine einfache Entscheidung, weil wir alle wissen, dass jetzt besser als später ist.
И очень любили свои профессии. Sie liebten ihre Arbeit wirklich.
Я понял, что передо мной стоял выбор типа "или-или". Ich erkannte, dass das, was man mir verkaufen wollte, eine binäre Lösung war.
Один из моих старших коллег сказал мне, когда я был еще юнцом в этой профессии, с долей гордости, что статистики это люди которым нравятся числа, но у которых не достаточно общительности, чтобы стать бухгалтерами. Einer meiner älteren Kollegen sagte mir - als ich noch Berufsanfänger war - mit einigem Stolz, Statistiker seien Menschen, die Zahlen mögen, aber ohne besondere Fähigkeiten im Umgang mit Menschen, um Buchhalter zu werden.
Это приведет к тому, что мы избежим проблемы, о которой я говорил ранее, где политические партии представляют демократию, только как политический выбор в этих обществах, среди других альтернатив, как милитаризм или теократия. Was das leisten wird, ist, dass es das Problem vermeiden wird, über das ich vorher gesprochen habe, wo wir im Moment politische Parteien haben, die Demokratie bloß als politische Wahl neben anderen Wahlen in diesen Gesellschaften, wie etwa Militärherrschaft oder Theokratie, darstellen.
Посмотрите на этот конвейер имиджа и на профессии, которые он создает, и доходы от него. Schauen Sie sich die Industrie für das Eigenbild an und die Jobs die sie schafft, den Ertrag, den sie bringen.
Выбор, с которым мы сталкиваемся, я имею в виду любого, у кого есть информация, которую они хотят донести до людей, заключается не в том, подходит ли нам эта медиа-среда. Und die Wahl die wir treffen müssen, ich meine alle die eine Nachricht haben die gehört werden soll, irgendwo in der Welt, ist nicht ob oder ob nicht dies die Medienlandschaft ist in der wir agieren wollen.
Это те профессии, которые развиваются, и как раз к ним у женщин есть большие способности. All die Jobs, die jetzt also an Zahl zunehmen, sind jene Jobs, die Frauen eher machen.
У нас всех есть выбор. Wir stehen vor einer Wahl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !