Sentence examples of "делится пополам" in Russian

<>
Чтобы избежать инфляции, награда регулярно делится пополам, вероятно, до конца 2012 года. Zur Verhinderung einer Inflation wird diese Belohnung regelmäßig halbiert, wahrscheinlich vor Ende 2012.
Поэтому культура северных аборигенов традиционно делится на времена года. Daher hat sich das Leben der nordischen Ureinwohner stark nach den Jahreszeiten gerichtet.
вы берёте кучу людей, разделяете их пополам, man nehme eine Gruppe von Menschen und teile sie in zwei Teile.
17 не делится на 2. 17 lässt sich nicht durch zwei teilen.
Таким образом, я должен распилить машину пополам, посередине, не легкая задача сама по себе. Ich musste das Auto in der Mitte durchsägen, für sich gesehen schon keine wirklich einfache Aufgabe.
И на 9 не делится. Es lässt sich nicht durch neun teilen.
Они разделили все королевство на пополам. Sie teilten das Königreich in zwei Hälften.
Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. Und dann teilen wir es, dieses eine grosse Stück Teig wird in kleinere Teile zerteilt, und jedes dieser Teile erhält vom Bäcker seine Form.
Как насчет брать один четверг в месяц и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня Wie wäre es - nehmen Sie einen Donnerstag im Monat, teilen ihn in zwei Hälften und nehmen Sie nur den Nachmittag - ich mache es Ihnen leicht.
и делится заново каждые 12 или 15 часов. Und teilt sich von neuem alle 12 bis 15 Stunden.
"Что вам нужно, чтобы разрезать одну из них пополам?" "Was braucht es, damit ihr einen zerschneidet"?
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы. In den USA haben wir das Erwachsenenalter in zwei Abschnitte geteilt.
Вот еще один - берем соломинку и помещаем палку внутрь перегибаем пополам. Das ist die andere - man nimmt einfach einen Strohhalm und steckt einen Stock hinein, man macht zwei Halbschnitte.
"Мир делится на "нас" и на "них". "Die Welt ist noch immer in ,wir" und ,die anderen" aufgeteilt.
Дело в том, что фокусник не распиливает женщину пополам на самом деле." Sehen Sie, der Zauberer zersägt die Frau nicht wirklich entzwei."
Он делится своим опытом с другими. Sie teilt ihre Erfahrungen mit anderen.
А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам? Aber wie steht's mit einem recycelten Küchenkrepp, das außerdem nur halb so große Blätter hat?
И на 3 не делится. Es lässt sich nicht durch drei teilen.
Все складывается пополам в Зеленой Системе, точно между 18 и 19. Es halbiert sich alles im Grünen System, direkt zwischen 18 und 19.
Она делится, она соревнуется, она выживает. Nun, sie teilt sich, sie konkurriert mit anderen, sie überlebt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.