Exemples d'utilisation de "деталь" en russe

<>
Каждую деталь на той фотографии. Ich erinnere mich noch an jedes Detail des Fotos.
Важная деталь, которая дает нам преимущество, это то, что у нас есть недорогие микропроцессоры, и что каждая панель автономна, и что каждая из этих панелей вычисляет, где солнце, без настройки пользователя. Ein wichtiger Bestandteil, den wir nutzen, sind diese kostengünstigen Mikroprozessoren und, dass jedes dieser Blätter autonom sind, und jedes findet die Position der Sonne für sich heraus, ohne, dass der Benutzer involviert würde.
По-моему, одну деталь люди не замечают. Deshalb denke ich, dass dieses eine Detail ein bisschen schnell an den Leuten vorbeigegangen ist.
И я хочу упомянуть ещё одну деталь. Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
И я хочу отметить ещё одну деталь. Und ich möchte noch ein Detail erwähnen.
И наши алгоритмы позволяют нам приблизить любую деталь. Und es sind unsere Algorithmen, die es uns ermöglichen an diese Details heranzuzoomen.
В своей спешке, продавая банки представителям запада, МВФ забыл одну деталь: In seiner Hast, die Banken von westlichen Investoren kaufen zu lassen, vergaß der IWF ein kleines Detail:
Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе. Sheena, es gibt da ein Detail in ihrem Lebenslauf über das wir im Programmheft nicht geschrieben haben.
Таким образом, Освенцим отклоняется, как "историческая деталь", как сказал в своей выразительной фразе французский политик Жан-Мари Ле Пен. In einem aufschlussreichen Satz des französischen Politikers Jean-Marie Le Pen wird Auschwitz demnach als ein "Detail der Geschichte" abgetan.
Кое в чем он похож на Карнеги-холл, или когда в зале тишина, потому что теперь можно расслышать каждую деталь. Und in mancher Hinsich ist das wie Carnegie Hall, oder wenn das Publikum still zu sein hat, weil man jetzt jedes kleine Detail hören kann.
Именно китайцы придали термину "финансовый центр" такой большой вес и значимость, пытаясь разграничить функции таких городов и исчислить каждую деталь. Die Chinesen selbst haben dem Begriff "Finanzzentrum" so viel Gewicht und Bedeutung verliehen, indem sie versuchten, die Funktionen solcher Städte zu analysieren und jedes Detail zu quantifizieren.
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - Und dann, langsam, Feder für Feder, Detail für Detail, habe ich alles herausgearbeitet und hatte schließlich, immer vorm Fernseher arbeitend, dank "Super Sculpey" Erfolg.
наслоение легенд, спорта, перекликающихся деталей. Schicht um Schicht von Legenden, Sport, Details die mitschwingen.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Er begann überschüssige Bauteile, Sets, an Schulen usw. zu verkaufen.
Каждый регион обладает инфраструктурой, состоящей из поставщиков деталей, профессиональных сервисных служб, коммуникационных сетей и исследовательских лабораторий. Jede Region hat eine Reihe Lieferanten von Einzelteilen und professionellen Dienstleistungen anzubieten, ist mit einer Infrastruktur von Transportwegen, Kommunikationsnetzen und Forschungslaboratorien ausgestattet, um sie zu unterstützen.
Детали различаются, но идея та же: Die Details unterscheiden sich, aber der Grundgedanke ist der gleiche:
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера? Okay, wie mache ich aus diesem Stein Bauteile für einen Toaster?
Я не буду углубляться в детали. Ich werde nicht ins Detail gehen.
Об этих малопривлекательных деталях не говорят. Man erzählt einem nicht all die schmutzigen Details.
Дело в деталях или в цвете? Geht es dabei um die Details oder die Farben?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !