Ejemplos del uso de "закончили" en ruso

<>
Мы начинали с волкообразного существа, а закончили мальтийской болонкой. Wir fangen mit einer wolfsähnlichen Kreatur an und bekommen am Ende einen Malteser.
И мы закончили наше путешествие. Und wir haben unsere Reise beendet.
Теперь, когда вы закончили с линзой, вы буквально её вытаскиваете. Wenn man die Linse jetzt fertiggestellt hat, dann drückt man sie buchstäblich heraus.
Они начали с двумя шприцами и закончили с двумя. Sie hatten anfangs zwei und sie hatten am Ende zwei.
Они закончили шахматную партию ничьей. Sie beendeten die Schachpartie mit einem Remis.
И, кстати, сегодня утром я получил письмо, сообщающее, что сегодня мы закончили установку последнего компонента ATLAS. Übrigens habe ich heute Morgen eine E-Mail erhalten, in der steht, dass wir heute den letzten Teil von ATLAS fertiggestellt haben.
После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады. Diese endete nach zahlreichen Komplikationen in der Residenz des kanadischen Botschafters.
Вы закончили то задание, около месяца назад? Haben Sie die Sache da vor einem Monat erfolgreich beendet?
"Мы закончили матч лишь с одним опытным игроком, остальные были молодыми людьми". "Die Begegnung spielten wir nur mit einem einzigen erfahrenen Spieler zu Ende, der Rest waren junge Spieler."
Мы закончили работу, так что теперь можем и домой пойти. Wir haben die Arbeit beendet, so dass wir ebenfalls nach Hause gehen können.
И нам понравилась идея о том, что два его дальних края закончили бы поцелуем. Wir mochten die Idee, dass sich die zwei Endteile am Ende küssen würden.
В результате много активистов-антиклерикалов закончили свою недельную сидячую забастовку и покинули площадь Тахрир. Infolgedessen beendeten viele säkulare Aktivisten ihr wochenlanges Sit-in und zogen sich vom Tahrir-Platz zurück.
Сидячие забастовки, которые напоминают 18 дней в январе и феврале 2011 года, которые закончили правление Мубарака, уже начались. Auch mit Sitzblockaden wie in den 18 Tagen im Januar und Februar 2011, die das Ende der Herrschaft Mubaraks einläuteten, hat man bereits wieder begonnen.
Нам только осталось закончить историю. Wir müssen nur die Geschichte zu Ende bringen.
Наконец я закончил свою работу. Endlich habe ich meine Arbeit beendet.
Когда Ной закончил строить ковчег. Und als Noah seine Arche fertiggestellt hatte.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу. Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
В 1931 году моя бабушка - в нижнем ряду слева - закончила восемь классов. Im Jahr 1931 hat meine Großmutter - hier unten links - die achte Klasse absolviert.
Ещё один пример, и я закончу. Ein letztes kurzes Stück, und dann ist Schluß.
Теперь их задача - закончить начатое. Jetzt müssen sie die Arbeit zu Ende bringen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.