Ejemplos del uso de "иллюзий" en ruso

<>
Сейчас пришло время избавиться от этих двух иллюзий. Jetzt ist es an der Zeit, mit diesen zwei Illusionen aufzuräumen.
Ни у кого не должно быть никаких иллюзий. Niemand sollte sich Illusionen machen:
Тюремное заключение завершило эволюцию мартовских борцов и лишило их иллюзий. Die Inhaftierung schloss diese Evolution der Märzstreiter ab und nahm ihnen alle Illusionen.
И это верно как для когнитивных иллюзий, так и для политических. Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist.
У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране. Sie hegten nicht die Illusion, dass ihr Land Demokratie sei.
Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики. Und sie geben sich keinen Illusionen über das Potenzial einer effektiven globalen Koordinierung der Politik hin.
· проводить мирные переговоры с Сирией, но не питая иллюзий по поводу возможного успеха. · Friedensverhandlungen mit Syrien zu führen, allerdings ohne Illusionen hinsichtlich der Erfolgsaussichten.
Я работал со Скоттом над созданием иллюзий для TED и надеюсь, они вам понравятся. Ich habe mit Scott zusammen einige Illusionen für TED erarbeitet und ich hoffe, daß sie Ihnen gefallen.
Он однако принадлежит к той части "обделенных", которая понимает, что происходит, и у которой нет иллюзий. Er gehört allerdings zu der Hälfte der Ausgeschlossenen, die verstehen, wie ihnen geschieht, und die keinerlei Illusionen haben.
Волшебство, которое я люблю, а я и сам волшебник, это волшебство, использующее технику для создания иллюзий. Applaus Also die Sorte Magie die ich mag, und ich bin Magier, ist Magie, die Technologie gebraucht um Illusionen zu schaffen.
Я уверен, что первый пример иллюзий, использованных намеренно, был создан да Винчи в этом искаженном изображении глаза. Ich glaube, daß das erste Beispiel von Illusionen, die vorsätzlich verwendet wurden, auf da Vinci zurückgeht, mit diesem Zerrbild eines Auges.
Граждане, испытывающие бедствия из-за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20% безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий. Nicht bezahlte Löhne, eingefrorene Bankkonten und eine Arbeitslosenrate von 20% sind die Folgen zweier hochfliegender Illusionen, unter denen die Bürger Argentiniens nun zu leiden haben.
Приветствуя план антикризисных действий правительства, Фонд, в то же время, не испытывал иллюзий по поводу того, что оно выполнит свою задачу. Zwar begrüßte der IWF den Aktionsplan der damaligen Regierung zur Krisenbekämpfung, doch gab er sich keinen Illusionen hin, dass diese der Aufgabe gewachsen sein würde.
думать, что в стране имеется демократическая альтернатива Саддаму, или же что, когда ему и его правлению придет конец, в Ираке начнется переход к демократии, означает оказаться в плену опасных иллюзий. Es ist eine gefährliche Illusion zu glauben, dass es eine demokratische Alternative zu Saddam oder einen Übergang zur Demokratie im Irak nach Saddams Abgang gäbe.
У нас нет никаких иллюзий или больших надежд, но если НАТО будет продолжать расширение, не имея возможностей выполнять свои обязательства по защите увеличивающейся договорной территории, то оно рискует остаться союзом лишь на бумаге. Wir hegen keinerlei Illusionen oder hohe Erwartungen, doch eine NATO, die weiter expandiert, ohne über die Fähigkeiten zu verfügen, ihren Verpflichtungen zur Verteidigung eines vergrößerten Vertragsgebietes nachzukommen, läuft Gefahr, ein hohles Bündnis zu werden.
Назовем ее иллюзией волшебной палочки. Nennen wir sie die Zauberstab- Illusion.
Но, возможно, это тоже иллюзия. Auch dies dürfte eine Illusion sein.
Разве это не красивая иллюзия? Ist das nicht eine schöne Illusion?
Но все же гламур оставался иллюзией. Aber immer noch ist Glamour eine Illusion.
И у меня тогда были иллюзии. Auch ich hatte damals Illusionen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.