Exemples d'utilisation de "когнитивный" en russe
Traductions:
tous58
kognitiv58
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный.
Die dritte Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist kognitiver Natur.
Такая вот когнитивная психология - понимаете ли, когнитивный диссонанс - вот что я испытал.
Es ging also wirklich um Kognitive Psychologie - Sie wissen schon, Kognitive Dissonanz - das war's, was ich erlebte.
Но мы также можем прославлять, поддерживать и вознаграждать людей, которые стремятся использовать когнитивный излишек для создания гражданской стоимости.
Aber wir können auch die Leute unterstützen und belohnen, die mit ihrem kognitiven Überfluss gesellschaftlichen Wert schaffen.
Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли.
Aber mit der begrenzten Zeit, die mir zur Verfügung steht, möchte ich Ihnen eine kognitive Folge zeigen, die für Sie die Fähigkeit bedeutet, virtuelle Objekte praktisch mit Ihren Gedanken zu bewegen.
Таким образом, когнитивный диссонанс - это неотъемлемая часть нашего поведения по отношению к вопросу нефти, и крайне важно, как мы реагируем на разлив нефти.
Und dadurch ist kognitive Unstimmigkeit ein Teil und ein Päckchen der Art wie wir mit Öl umgehen, und es ist wirklich wichtig mit diesem Ölteppich umgehen zu können.
Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
Wir müssen die Moleküle im Kopf behalten und dürfen nicht durch das Theater abgelenkt werden, dürfen nicht durch die kognitiven Unstimmigkeiten der grünen Möglichkeiten dort draußen abgelenkt werden.
Один из курьезов нашей эпохи заключается в том, что в то самое время, когда когнитивный излишек становится ресурсом, вокруг которого можно что-то создавать, общественные науки начинают объяснять нам, как важна для нас наша внутренняя мотивация, в какой степени мы делаем то или это потому, что нам так нравится, а не потому, что так сказал шеф, или потому, что нам за это заплатят.
Es ist eine der Kuriositäten unseres Zeitalters, dass, während der kognitive Überfluss eine Ressource wird, die wir einsetzen können, die Sozialwissenschaften zu erklären beginnen, wie wichtig unsere intrinsische Motivation ist, wie oft wir Dinge tun, weil wir es wollen, anstatt, weil unser Boss es uns befohlen hat, oder weil wir dafür bezahlt werden.
И это - вторая составляющая когнитивного излишка.
Das ist die zweite Hälfte des kognitiven Überflusses.
Разные люди имеют разную "когнитивную натуру".
Verschiedene Leute stellen unterschiedliche "kognitive Persönlichkeiten" dar.
Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра.
Das Denken zu durchschauen bedingt, dass man das gesamte kognitive Spektrum begreift.
Этот участок мозга не затрагивает ни когнитивные процессы,
Es befindet sich weit unter Ihrem kognitiven Denkprozess.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
Die Aufmerksamkeit ist die Basis für alle höheren kognitiven und emotionalen Fähigkeiten.
Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача.
Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung.
В когнитивном пакете первым долгом необходимо начать с тренинга нейтрального сигнала.
Für die kognitive Folge müssen wir erst mit dem Training eines neutralen Signals beginnen.
И мое выступление сегодня в основном будет посвящено этим когнитивным ловушкам.
Und mein Vortrag heute wird hauptsächlich von diesen kognitiven Fallen handeln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité