Usage examples of "краски" in Russian with translation to German

<>
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. Es wird in Farbe verwendet, um ihr die Textur und den Glanz zu geben.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете. Leben selbst ist nur eine dünne Schicht von Farbe auf unserem Planet.
Представьте, что ноты - это краски, и я рисую, к примеру, в такой палитре. Wenn ich zum Beispiel ein Farbe spielte, wie wenn wir auf einer Palette spielten, die so klänge.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту. Bringt mir eine Leinwand und Farbe, und ich werde einen viel besseren Vermeer malen, als ich diesem abscheulichen Nazi verkauft habe.
Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее. Bald werden wir sehen, ob die Initiative Substanz hat oder nur eine müde alte Idee mit frischer Farbe übertüncht.
Некоторые из красок созданы, что бы гипнотизировать. Einige der Farben sind regelrecht hypnotisch.
а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Und als es zur Mitte kam lief die Farbe weiter raus.
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, Man kann die Farben immer wechseln, Aluminiumfarbe nehmen.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. Es wird in Farbe verwendet, um ihr die Textur und den Glanz zu geben.
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус. Wir entfernten das ganze Vinyl, und die Zolatone Farbe, welche diese einfach fantastische Aluminiumhülle bedeckte.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: (Diese Gedenktafel wurde mehrmals mutwillig beschädigt und zuletzt mit Grafitti in roter Farbe übersprüht:
"Пары от отходов, распространявшиеся по всем уголкам побережья, были настолько тяжелыми, что даже краска на свинцовой основе становилась черной". "Die Dämpfe des Schaums, der in den Zugängen zur Bucht trieb waren so schlimm, dass sie bleihaltige Farbe schwarz färbten."
Могут ли ярко разукрашенные люминесцентными красками меховые игрушки преподать урок, который нам необходим, чтобы потушить огонь палестино-израильского конфликта? Können wir von pelzigen Puppen in grellen Farben lernen, wie sich die Feuer des israelisch-palästinensischen Konfliktes beruhigen lassen?
Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий. Aber in ihrem Büro steht ein alter, verwitterter Holztisch, ein Küchentisch - die grüne Farbe blättert ab, er ist ziemlich wackelig.
Оно стоит на 35% больше, чем обычная краска потому, что Dutch Boy сделала так, чтобы люди говорили о ней потому, что она выдающаяся. Es ist um 35 Prozent teurer als normale Farbe, weil Dutch Boy einen Behälter kreiert hat, über den die Leute sprechen, denn er ist bemerkenswert.
Дети, работающие на мусорных свалках, подвержены кожным и дыхательным заболеваниям, в то время как у тех, кто работает с красками, в конечном счете, развивается зависимость от тех веществ, которые они вдыхают. Kinder, die auf den Müllkippen arbeiten, sind anfällig für Haut- und Atembeschwerden, während diejenigen, die mit Farben arbeiten, irgendwann süchtig nach den Giftstoffen werden, die sie einatmen.
Коммерческое применение наноматериалов включает использование наночастиц диоксида титана (Titania) в солнцезащитных кремах и красках, углеродных нанотрубок в шинах, кремнеземных наночастиц для твёрдых смазочных материалов и белковых наноматериалов в мыле, шампунях и моющих средствах. Kommerzielle Anwendungen von gegenwärtig oder in Kürze erhältlichen Nanomaterialien umfassen u.a. die nanotechnologische Herstellung von Titanpartikeln für den Einsatz in Sonnenschutzmitteln und Farben, von Kohlenstoff-Nanoröhren-Verbundwerkstoffen für Reifen, Silikon-Nanopartikeln als Festschmierstoffe und proteinbasierten Nanomaterialien in Seifen, Shampoos und Reinigungsmitteln.
Она не может быть запятнана ненавистью или ревностью, потому что, если бы в ней всегда сидели эти чувства, то, подобно насквозь пропитывающей ткань краске, их следы всегда можно было бы где-то найти. Sie kann nicht wirklich von Hass oder Eifersucht beschmutzt werden, weil dann, wenn die immer da wären - wie Farbe, die den ganzen Stoff durchdringt - dann würden sie immer irgendwo gefunden werden.
Когда мы его видим, мы его узнаем, и оно меняет наши представления о том, что мы в силах сделать, Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира. Wenn wir es sehen, erkennen wir es, und es verändert unsere Vorstellung von dem Machbaren, Es ist ebenso wichtig, wenn wir große Ideen kommunizieren - aber besonders eine so elementare Idee wie Mitgefühl - sie einzubetten, während wir sie anderen präsentieren, in Raum und Zeit und Fleisch und Blut - die Farbe und Komplexität des Lebens.
Будущее Боливии не окрашено исключительно в мрачные краски. Boliviens Zukunft ist nicht unabänderlich düster.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!