Ejemplos del uso de "любили" en ruso

<>
И очень любили свои профессии. Sie liebten ihre Arbeit wirklich.
В песнях есть определенные части, которые особенно любили танцующие. Es gibt Teile des Stücks - die Stücke hatten verschiedene Teile die die Tänzer sehr mochten.
Я просто хочу, чтобы меня любили. Ich will einfach, dass man mich liebt.
И, как и в случае с джазом, танцующие любили конкретные части больше, чем другие. Und, wie damals im Jazz, mochten die Tänzer manche Passagen mehr als andere.
Джон и Мэри любили друг друга. John und Mary liebten sich.
В 1945 г. немцы и французы любили друг друга приблизительно так же, как сербы и боснийцы в настоящее время. Im Jahr 1945 mochten sich die Deutschen und die Franzosen gegenseitig ungefähr so sehr, wie heute die Serben und die Bosnier.
когда хочу, чтобы меня любили, я сам первый люблю. wenn ich geliebt werden will, werde ich zuerst selbst lieben.
Хотя социал-демократы никогда не любили Герхарда Шредера (во всяком случае, он, несомненно, не пользуется такой же любовью, как незабвенный Вилли Брандт), волей-неволей они следовали за ним до тех пор, пока видели в нем единственного гаранта успеха на выборах после шестнадцати изнурительных лет (1982-1998) в оппозиции Гельмуту Колю. Obwohl die Sozialdemokraten Schrà der nie wirklich gemocht haben (und ihn sicherlich nicht lieben wie den unvergessenen Willy Brandt), so sind sie ihm doch wohl oder Ã1 4bel gefolgt, solange sie ihn nach 16 frustrierenden Jahren in der Opposition wà hrend der Kanzlerschaft Helmut Kohls (1982-1998) als einzigen Garanten fÃ1 4r den Erfolg an der Wahlurne betrachteten.
Возможно, они любили не нас, а только наши достижения. Vielleicht waren sie nicht in der Lage, uns außerhalb unserer Rolle in dieser Welt zu lieben.
бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. Eine geliebte Großmutter, ein Geliebter, jemanden aus Ihrem Leben, den Sie mit Ihrem ganzen Herzen lieben, der aber nicht mehr bei Ihnen ist.
Им только что исполнилось три, и они любили всё розовое и фиолетовое. Sie waren grade Drei geworden und liebten alles was rosa und lila ist.
Макиавелли прекрасно выразился, что для принца гораздо важнее, чтобы его боялись, чем любили. Es gibt einen berühmten Ausspruch Machiavellis, wonach es für einen Fürsten wichtiger sei, gefürchtet zu werden als geliebt.
Макиавелли отлично сказал, что для правителя важнее, чтобы его боялись, а не любили. Machiavelli sagte einst, dass es für einen Fürsten wichtiger sei, gefürchtet zu werden als geliebt.
Он был очень значимым человеком для всей нашей семьи, и мы все его очень любили. Er hatte ein große Bedeutung in unserem Leben und wir liebten ihn sehr.
А в политике, как еще давно сказал Макиавелли, куда важнее, чтобы тебя боялись, а не любили. Und in der Politik ist es, wie Machiavelli einst treffend formulierte, wichtiger, gefürchtet als geliebt zu werden.
Очень важно, чтобы мы любили детей, и чтобы мы не были выброшены, скажем, из-за грязных пеленок. Es ist wichtig, dass wir Babies lieb haben, und uns nicht von - sagen wir mal - dreckigen Windeln abschrecken lassen.
Бывает, что они тяжело переживают такие операции, потому что ребенок, которого они так любили, настолько сильно изменился, что они не узнают его. Und manchmal leiden sie unendlich, weil das Kind, das sie lieb gewonnen haben, sich so verändert hat und sie sie nicht wieder erkennen.
Мы также нуждаемся в африканцах, которые любили бы Африку так, что были бы готовы защищать свои страны - и свою землю - от процессов, разрушающих экологию. Außerdem brauchen wir Afrikaner, die Afrika so sehr lieben, dass sie ihre Länder - ihren Grund und Boden - vor umweltzerstörerischen Prozessen schützen wollen.
Я верю, что обычные люди, которых мы любили, и которые теперь ушли от нас, и общественные деятели, которых мы уважаем, как хотел верить Авраам Линкольн, продолжают жить в наших сердцах, пока мы вновь и вновь рассказываем истории из их жизни. Die es mir erlaubt zu glauben, dass die Privatpersonen, die wir in unseren Familien geliebt und verloren haben, und die öffentlichen Figuren, die wir in unserer Geschichte respektiert haben, wie es auch Abraham Lincoln glaubte, wirklich weiterleben können, solange wir versprechen, die Geschichten ihres Lebens wieder und wieder zu erzählen.
Если хочешь быть любимым - люби! Wenn du geliebt werden willst, dann liebe!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.