Sentence examples of "медведев" in Russian

<>
Медведев действительно является представительной личностью. Medwedew ist tatsächlich ein sympathischer Mensch.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение. In ihren Reden unterstützen Präsident Dimitri Medvedev und seine Technokraten diese Vision.
Но что если это не Медведев? Aber was, wenn es nicht Medwedews ist?
Медведев и силовики искренне ненавидят друг друга. Medwedew und die Silowiki verbindet eine innige Abneigung.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Wird Medwedew Erfolg haben, wo alle seine Vorgänger gescheitert sind?
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. Medwedew ist gegenwärtig bestrebt, diese Rolle auszufüllen.
Более того, Медведев - волевой политик и очень опытный администратор. Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann.
Медведев знаком с деловым миром, т.к. семь лет являлся председателем правления "Газпрома". Medwedew ist nach sieben Jahren als Vorstandsvorsitzender von Gasprom mit der Geschäftswelt vertraut.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. Nun, da Medwedew anscheinend Rückgrat zeigt, hat der Präsidentschaftswahlkampf offiziell begonnen.
"Евровидение, хоккей, футбол, беспрепятственная передача президентского поста - просто какая-то полоса удачи", - размышляет Медведев. "Eurovision, Hockey, Fußball, reibungslose Übergabe des Präsidentenamtes - was für ein Lauf!", sinniert Medwedew.
И российский президент Медведев, к примеру, провозгласил в 2008 году наступление конца превосходства Соединенных Штатов. Der russische Präsident Medwedew verkündete 2008 das dies der Anfang vom Ende der US-Amerikanischen Macht wäre.
Глава государства имеет огромную власть, одно это указывает на то, что Медведев будет сильным президентом. Das Staatsoberhaupt verfügt über umfassende Befugnisse, was bereits darauf hindeutet, dass Medwedew ein starker Präsident sein wird.
Если это все-таки произойдет, то было бы полезно узнать, за что во всяком случае выступает Медведев. Falls dem so ist, wäre es nützlich, zu wissen, wofür Medwedew steht - sofern er überhaupt für etwas steht.
Но Медведев - молодой и энергичный с новым мандатом - будет гораздо сильнее, чем был Ельцин в 1999 году. Doch wird der junge und tatkräftige Medwedew - mit einem frischen Mandat - bei weitem stärker sein als Jelzin 1999.
Таким образом, Медведев станет следующим президентом и будет занимать этот пост, по крайней мере, в течение одного полного срока. Also wird Medwedew der nächste Präsident, und er wird dieses Amt mindestens eine volle Wahlperiode lang ausüben.
Кроме того, Медведев, который управлял принадлежащим государству газовым гигантом Газпромом в течение последних шести лет, вероятно, попадет под давление более прозаическим способом. Darüber hinaus dürfte Medwedew, der während der letzten sechs Jahre beim staatlichen Erdgasriesen Gazprom am Ruder stand, noch auf prosaischere Weise in seiner Handlungsfreiheit beschränkt sein.
Однажды Медведев, быть может, устроит собственную афёру типа дела "Юкоса", но нам не следует считать его независимым игроком, пока этого не произойдёт. Medwedew wird vielleicht eines Tages seinen eigenen Yukos-Moment haben, aber bevor der wirklich eintritt, sollten wir nicht davon ausgehen, dass er unabhängig agiert.
Медведев, который еще в январе публично прогнозировал 5%-ный ежегодный рост, в октябре сообщил иностранным инвесторам, что темпы роста в этом году не превысят 2%. Medwedew, der noch im Januar öffentlich ein jährliches Wachstum von 5 Prozent prognostizierte, teilte ausländischen Anlegern im Oktober mit, dass die Wachstumsrate in diesem Jahr nicht über 2 Prozent hinausgehen werde.
Учитывая непрозрачные отчеты Газпрома, в то время, когда Медведев нес за него ответственность, можно считать очень вероятным существование компромата, который могут использовать для шантажа против него, чтобы держать под контролем энергетическую политику и гарантировать безопасность имущественных прав широкого круга лиц. Angesichts des Ausmaßes an Undurchsichtigkeit bei Gazprom unter Medwedew ist das Vorhandensein von Kompromat (kompromittierendem Material), mit dem er erpresst wurde, um ihn bei seiner Energiepolitik auf Linie zu halten und die Partikularinteressen anderer zu schützen, hochwahrscheinlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.