Exemples d'utilisation de "механика" en russe
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
Das ist reine Mechanik, mit der die Luft den Kreislauf durchläuft.
мне пришлось учить математику, механику и другие подобные дисциплины.
Musste ich Mathematik und Mechanik und die ganzen Sachen lernen.
Фрэнк Уилсон - невропатолог, а Нэйт Джонсон - механик.
Diese beiden - Frank Wilson ist ein Neurologe, Nate Johnson ist ein Mechaniker.
Когда ты возвращаешься с Луны, ты должен иметь дело с орбитальной механикой.
Wenn man vom Mond zurückkommt, muss man sich mit der Mechanik im Weltraum auseinander setzen.
В масштабе атома мы видим квантово-механические взаимодействия, не объяснимые классической механикой.
Im atomaren Maßstab sehen wir quantenmechanische Wechselwirkungen, die mit der klassischen Mechanik unerklärlich sind.
Я прошу вас, вернувшись сегодня домой, подумать о том, насколько могущественны наши клетки, о том, что становится нам известно о внутриклеточной механике.
Ich möchte, dass Sie, wenn Sie nach Hause gehen, darüber nachdenken und auch darüber, wie leistungsstark unsere Zellen sind, und über einige Dinge, die wir über zelluläre Mechanik lernen.
И они точно не собирались описывать механику взрывов сверхновых, которые в свою очередь привели нас к нахождению того, где во вселенной были созданы строительные материалы жизни.
Und sie hatten sicher nicht vor, die Mechanik von Supernova-Explosionen zu beschreiben, die uns letztlich zeigte, wo die Bausteine des Lebens im Universum zusammengesetzt werden.
Это изобретение было сложной технической задачей для нас, мы много работали, как и с большинством наших проектов, на протяжении нескольких лет, чтобы точно выверить механику, равновесие и динамику.
Diese Arbeit war eine technische Herausforderung an uns, und wir haben wie meist über mehrere Jahre hart daran gearbeitet, die Mechanik, das Gleichgewicht und die Dynamik hinzubekommen.
Но после изучения механики и использования воображения рыбки-физики осознали, что они могут вывести законы движения, которые намного проще по своей сути, предположив, что они окружены средой (водой!), которая усложняет положение вещей.
Doch nach der Beschäftigung mit etwas Mechanik und unter Einsatz ihrer Fantasie erkennen diese Physikerfische, dass sie sehr viel einfachere Bewegungsgesetze ableiten können, wenn sie davon ausgehen, dass sie von einem Medium (Wasser) umgeben sind, das das Erscheinungsbild der Dinge kompliziert.
Отличительной чертой этого обмена является то, что он управляется не законами механики, а законами термодинамики, особенно законом возрастания энтропии, согласно которому количество свободной энергии, которое может быть превращено в механическую работу, уменьшается со временем - необратимый процесс, завершающийся "тепловой смертью".
Das besondere Merkmal dieses Austausches ist, dass er nicht von den Regeln der Mechanik bestimmt wird, sondern von denen der Thermodynamik, insbesondere vom Gesetz der Entropie, nach dem die Menge der freien Energie, die in mechanische Arbeit umgewandelt werden kann, mit der Zeit abnimmt - ein irreversibler Prozess, der letztendlich zum "Wärmetod" führt.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
man brauchte Quantenmechanik um die kleinen, winzigen Teilchen zu beschreiben.
Геометрия, фантастична, знаете, квантовая механика - все это хорошие штуки.
Geometrie, fantastisch, wissen Sie, Quantenmechanik - das sind coole Sachen.
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например.
Sogar Quantenmechanik kann Ihnen zum Beispiel eine Entschuldigung für schlechte Hausarbeit liefern.
Наша внутренняя механика долгов все больше похожа на аферу Понзи - создателя первой финансовой пирамиды.
Unsere globale Schuldenmechanik nimmt sich zunehmend wie ein Schneeballsystem aus.
Вся эта сложная механика и электроника позволяет нам делать те вещи, которые мы делаем во время наших глубоководных погружений.
Das sind die High-Tech-Spielereien, mit denen wir auf solchen tiefen Tauchgängen unsere Arbeit erledigen können.
Мезотелиома особенно опасна, так как именно механика того, как мы поддерживаем жизнь, - само акт дыхания - вызывает рак, который убивает.
Mesotheliom ist besonders heimtückisch, weil es unser Lebenserhaltungsmechanismus - das Atmen selbst - ist, dass den tödlichen Krebs verursacht.
Мое страстное увлечение, а я посвятила несколько последних лет исследованиям в этой области, это совместное поведение и механика доверия, присущая этим системам.
Meine Leidenschaft und die Dinge, denen ich die letzten paar Jahre gewidmet habe, um sie zu erforschen, sind die gemeinschaftlichen Verhaltensmuster und Vertrauensmechanismen, die diesen Systemen innewohnen.
В 1890 году, видя, насколько успешно на протяжении многих столетий применялись ньютоновская механика и принципы разработанного Фарадеем и Максвеллом электромагнетизма, светила науки возвестили о наступившем финале в развитии физики.
Bereits im Jahr 1890 haben berühmte Persönlichkeiten, belebt von der Jahrhunderte alten Erfahrung einer erfolgreichen Anwendung der Newtonschen Gesetze und dem Elektromagnetismus von Faraday und Maxwell, das Ende der Naturwissenschaften verkündet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité