Exemples d’usage de "народа" en russe avec traduction en allemand

<>
Многие думают, что демократия - это власть народа. Viele glauben, Demokratie sei die Herrschaft des Volkes.
Бенки является лидером народа Ашанинки. Benki is ein Anführer der Ashaninka Nation.
Мой оптимизм коренится в прошлом народа Украины. Mein Optimismus wurzelt in der Vergangenheit des Volkes der Ukraine.
Дэн Сяопин верно понял настроение народа: Deng hatte die Gemütslage der Nation schlau erfasst:
Для победы над талибами нам необходима поддержка афганского народа. Wir brauchen die Unterstützung des afghanischen Volkes, um die Taliban zu besiegen.
Благо народа идет в жертву ради блага нации. Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака. Die Organisation versucht, sich als Verteidiger des irakischen Volks neu zu entwerfen.
Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу. Denn Macht bewegt sich nicht nur lateral von Nation zu Nation.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Palästinenserpräsident Jassir Arafat ist der rechtmäßig gewählte Führungskopf des palästinensischen Volkes.
Право наций на самоопределение не предполагает право правителей избавляться от своего народа. Das Recht der Nationen auf Selbstbestimmung beinhaltet nicht das Recht der Herrscher, ihr Volk zu vernichten.
Поддержка иранского народа означает ослабление Хаменеи и его военных союзников. Eine Befähigung des iranischen Volkes bedeutet eine Schwächung Chameneis und seiner militärischen Verbündeten.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа. Dieses permanente Herausstellen einer Nation als Feind der Menschheit ist in Wahrheit ein Feldzug gegen das jüdische Volk.
В этом опора для народа включает в себя американский народ: An dieser Stelle umfasst die Hinwendung zu den Menschen auch das amerikanische Volk:
"Время от времени в истории нашего народа американцы поднимались для встречи - и преодоления - переходных исторических моментов. "Immer wieder in der Geschichte unserer Nation haben wir Amerikaner uns Augenblicken des Wandels gestellt und diesen geformt.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа. einen ernsthaften Dialog mit den Vertretern des tibetanischen Volkes aufzunehmen.
Ли Вэньшань и Чэнь Шицин - лидеры Демократической партии китайского народа, насчитывающей около 1000 членов, отбывают долгосрочное заключение в тюрьме Линься провинции Ганьсу. Die Vorsitzenden der nur 1000 Mitglieder zählenden Demokratischen Partei der Chinesischen Nation, Li Wenshan und Chen Shiqing, büßen lange Haftstrafen im Gefängnis Linxia, in der Provinz Gansu.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента. Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen.
Если говорить в более общем смысле, международное сообщество - и африканские нации в особенности - должны учитывать потребности Суданского народа прежде, чем интересы его лидеров. Allgemein muss die internationale Gemeinschaft - und insbesondere die afrikanischen Nationen - die Bedürfnisse der Menschen im Sudan über die Interessen ihrer Führer stellen.
Первая заключается в народном суверенитете, верховенстве народа, которое осуществляется через выборы. Die erste ist die der Volkssouveränität - der Herrschaft des Volkes, die durch Wahlen ausgeübt wird.
Командование Турцией миротворческими силами в Афганистане, пользующееся огромной популярностью у турецкого народа, еще раз подчеркивает тот факт, что Турция - единственная мусульманская страна, являющаяся членом НАТО. Die von der türkischen Öffentlichkeit mit großer Zustimmung aufgenommene Übernahme des Kommandos über die friedenserhaltenden Truppen in Afghanistan unterstreicht einmal mehr die Tatsache, dass die Türkei die einzige muslimische Nation unter den NATO-Mitgliedsstaaten ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !