Ejemplos de uso de "начата" en ruso con traducción al alemán

<>
Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас. Aber sie werden überhaupt nicht passieren, wenn nicht jetzt mit der Arbeit an ihnen begonnen wird.
В 2004 году была начата существенная программа реформ под руководством бывшего премьер-министра Ахмеда Назифа. 2004 wurde unter dem ehemaligen Premierminister Ahmed Nazif ein großes Reformprogramm gestartet.
Так было в случае войны 1973, которая была начата президентом Анваром Садатом с целью вынудить Соединенные Штаты выступить посредником в установлении мира между Египтом и Израилем. So war es im Fall des Krieges von 1973, der vom ägyptischen Präsidenten Anwar Sadat mit dem Ziel begonnen wurde, die Vereinigten Staaten dazu zu zwingen, einen ägyptisch-israelischen Frieden zu vermitteln.
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним. Dann könnte die gemeinsame Erkundung und Erschließung der in und unter dem Archipel liegenden Bodenschätze beginnen.
Кроме того, рост банковского кредитования в 2009 году примерно на 40% предотвратил увеличение бюджета, т.к. реализация проектов была начата до распределения бюджета, необходимого для их финансирования. Ungefähr 40% der Zunahme der Bankkredite 2009 trugen zudem der Fiskalexpansion Rechnung, da Projekte begonnen wurden, bevor ihnen die zu ihrer Finanzierung benötigten Mittel zugeteilt wurden.
Но главная причина разочарования британской публики в Блэре сводится к его роли в иракской войне, которая была начата якобы с целью предотвратить использование Ираком оружия массового поражения (ОМП). Der Hauptgrund für die Desillusioniertheit der Öffentlichkeit mit Blair ist seine Rolle im Irakkrieg, der vorgeblich mit dem Ziel begonnen wurde, dem Einsatz irakischer Massenvernichtungswaffen zuvorzukommen.
Дождь начал переходить в снег. Der Regen begann in Schnee überzugehen.
И я начал судорожно думать: Und meine Gedanken fingen an zu rasen.
Так что, когда вы начинаете Also wenn man anfängt.
Сегодня я хочу начать революцию. Ich bin heute hier, um eine Revolution zu starten.
Этот долгий процесс можно начать со следующих неотложных мер: Dieser lange Prozess könnte mit den folgenden Schritten eingeleitet werden:
Но уже начатый было процесс забуксовал. Doch der hierzu eingeleitete Prozess ist zum Erliegen gekommen.
Единственный способ начать интеграцию незамедлительно - это создать новый региональный орган. Die einzige Möglichkeit, die Integration in Gang zu bringen, ist die Schaffung eines neuen regionalen Gremiums.
начинать надо, думая о конечном результате. nämlich beim angestrebten Ziel anzusetzen.
Это подразумевает понимание культуры и контекста еще до того как начинают искать идеи. Häufig geht es darum, Kultur und Zusammenhänge zu verstehen, bevor wir überhaupt wissen können, wo wir mit unseren Ideen ansetzen können.
И для нас это было временем войти внутрь и дать начало нашим исследованиям. Und es war für uns an der Zeit, hineinzugehen und loszulegen.
Итак, мы начали поиск генов, контролирующих старение. Also haben wir uns daran gemacht, Gene zu finden, die das Altern kontrollieren.
Мексика первой стала использовать идею обусловленной денежной помощи (программа "OPORTUNIDADES" - первоначально "PROGRESA" - начатая в 1998 г.). Mexiko war wegweisend bei der Idee der Conditional Cash Transfers (CCT), das sind an Bedingungen gekoppelte Zahlungen (das 1998 gestartete OPORTUNIDADES-Programm - ursprünglich PROGRESA).
Создание новой ООН должно быть начато без промедления. Und mit dieser Neugründung sollte sofort begonnen werden.
Джим начал на поле боя. Jim begann auf dem Schlachtfeld.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.