Exemples d'utilisation de "неинтересно" en russe
Так просто и скучно, так неинтересно.
Es ist gleichsam simpel wie knochentrocken - und uninteressant dazu.
Мария считает, что изучение иностранных языков - это скучно и неинтересно.
Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача.
Eine Frage ist daher in einigen Fällen herauszufinden, wie man mit Sachen umgeht, die uninteressant erscheinen, wie Folgsamkeit.
Те, кто изучает математику, считают, что она никак не связана с реальной жизнью, неинтересна и трудна для изучения.
Diejenigen, die Mathematik lernen, halten sie für abgehoben, uninteressant und schwierig.
Если мне что-то неинтересно, я не понимаю.
Wenn mich etwas nicht interessiert, dann kann ich es nicht erfassen.
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие.
Ich habe kein Interesse, die Gewalt und die Waffen zu filmen.
Проработав несколько лет в МТИ, я понял, что мне неинтересно писать научные статьи.
Nach ein paar Jahren am MIT, wurde mir klar - das schreiben von wissenschaftlichen Abhandlungen ist nicht so aufregend.
Было бы неинтересно показать всё это и не показать, что бывает, когда мы попадаем.
Also, es wäre nicht wirklich lustig Ihnen das zu zeigen, ohne Ihnen zu zeigen, was tatsächlich passiert, wenn wir sie treffen.
Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11.
Es würde nicht soviel Spaß machen, über das Raumzeitalter zu sprechen, ohne eine der Flaggen zu sehen, die mit Apollo 11 zum Mond hin und zurück getragen wurden.
Неинтересно читать книги или статьи, в которых говорится, что экономическое прогнозирование лучше выполняют компьютерные модели, а не мы сами, для понимания которых широкому кругу читателей потребуется кандидатская степень.
Es macht keinen Spaß, ein Buch oder einen Artikel zu lesen, in dem steht, dass ökonomische Prognosen am besten Computermodellen überlassen werden, für deren Verständnis Sie, der normale Leser, einen Doktortitel bräuchten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité