Ejemplos del uso de "основы" en ruso con traducción "basis"

<>
Как мы можем использовать цифры в качестве основы моральных принципов? Wie können wir Zahlen als Basis für unseren moralischen Masstab verwenden?
Чаще это приводит "всего лишь" к внезапному коллапсу экономической основы, что оборачивается многими годами лишений в будущем. In den meisten Fällen führt eine Missernte "nur" zu einem plötzlichen Zusammenbruch der wirtschaftlichen Basis und zu Not in den darauffolgenden Jahren.
Иммануел Кант с его категорическим долгом предоставил философские основы для тех, кто хотел создать альтернативную основу этике, предоставленной религиозными афоризмами. Immanuel Kant bot mit seinem kategorischen Imperativ die philosophischen Grundlagen für diejenigen, die nach einer anderen Basis für Moral verlangten, als sie religiöse Aphorismen darlegen.
Поэтому правительство выработало смелые планы не только по сокращению разрыва в уровне знаний, но и по созданию основы для независимой инновационной деятельности. Daher hat man in China kühne Pläne erarbeitet, nicht nur um diese Kluft zu schließen, sondern auch um eine Basis für unabhängige Innovationen zu schaffen.
половина поддерживает идею о том, что брак должен быть основан на родительском согласии, в то время как 48% предпочли любовь в качестве основы супружества. Die Hälfte der Befragten war der Meinung, eine Ehe sollte nach Absprache unter den Eltern geschlossen werden, während 48% Liebe als Basis für eine Ehe bevorzugten.
Это наводит на мысль о том, что вместо врождённого чувства справедливости, основы наших экономических взаимодействий каким-то образом подвержены влиянию социальных институтов - догадываемся мы об этом или нет. Was nahe legt, dass anstelle eines angeborenen Verständnisses von Fairness, dass auf irgendeine Weise die Basis unserer wirtschaftlichen Transaktionen von unseren sozialen Institutionen beeinflusst werden kann, ob uns dies bewusst ist oder nicht.
Мы знаем, что человек может жить в условиях недееспособного государства, где разрушены все системы, какие только можно, где матери не в состоянии прокормить детей, где у людей незнакомых нет общей основы для мирного сотрудничества, где людей убивают не разбираясь. Wir wissen, dass es möglich ist, in einem gescheiterten Zustand zu leben, in dem alles, was falsch laufen kann auch falsch läuft, in dem Mütter ihre Kinder nicht ernähren können, in dem Fremde keine Basis für friedliches Zusammenwirken finden können und in dem Menschen willkürlich ermordet werden.
Основа буквой "Н" более практична. "H" Basis, viel praktischer.
Эта основа имеет много соединений. Diese Basis hat viele Laschen.
Это солнечный элемент на основе вируса. Dies ist also eine Solarzelle auf Basis eines Virus.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе. Im zweiten Schritt wurde Mobilität hinzugefügt, dabei befand sich der Bildschirm auf einer beweglichen Basis.
Они обладают биологической основой, как и сернобык. Sie haben eine biologische Basis, genau wie der Auerochse.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Sie bilden auch die Basis einer demokratischen Führung.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора. Die Grundsätze der Ökonomie bieten eine vernünftige Basis, auf der rationale Entscheidungen getroffen werden können.
Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей. Die Aufmerksamkeit ist die Basis für alle höheren kognitiven und emotionalen Fähigkeiten.
Многие члены МВФ рассматривали такую возможность на добровольной основе. Viele Mitglieder des IWF haben sich bisher auf freiwilliger Basis hierum bemüht.
Мы разработали систему, включавшую язык разметки на основе HTML. Wir entwickelten ein System mit Markup-Sprache auf Html-Basis.
Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики. Zwischen Partei und Wählern entstand eine Bindung - eine Bindung auf Basis politischer Strategie.
Обнаружить молекулярную основу продолжительности жизни млекопитающих пока что не удалось. Bei Säugetieren haben wir die molekulare Basis der Langlebigkeit noch nicht entdeckt.
Во-вторых, ЕС строит свою систему управления кризисами на основе глобального подхода. Zweitens baut die EU ihr Know-how im Bereich Krisenmanagement auf der Basis eines globalen Ansatzes auf.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.