Ejemplos del uso de "отношений" en ruso con traducción "beziehung"

<>
И виды отношений между людьми отличаются. Und es gibt verschiedene Arten von Beziehungen zwischen den Leuten.
"отношений, которые могли бы удовлетворить Конфуция. Beziehungen zu knüpfen, an denen Konfuzius Gefallen gefunden hätte.
Мне достаточно отношений с одним человеком. Eine Beziehung reicht mir.
20% детей не имеют таких отношений. 20 Prozent der Kinder haben keine derartige Beziehung.
Ливан и Израиль не имеют дипломатических отношений. Der Libanon und Israel unterhalten keine diplomatischen Beziehungen.
В мире есть несколько различных "особых отношений". Auf der Welt gibt es verschiedene "spezielle Beziehungen".
На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный. Auf der mittleren Ebene der wirtschaftlichen Beziehungen ist die Welt bereits multipolar.
Целью общественной дипломатии, наоборот, является построение долгосрочных отношений. Zu öffentlicher Diplomatie hingegen gehört der Aufbau langfristiger Beziehungen.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. Es gab Sozialhilfe, ein System gewerkschaftlich organisierter Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen und eine Regulierung des Marktes.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrad könnte der Lackmustest für diese Beziehungen sein.
"У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной. "Ich hatte keine sexuelle Beziehung mit dieser Frau.
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Тем не менее это очень хорошая для отношений цель. Aber es ist eine tolle Absicht für eine Beziehung.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? Was aus den chinesisch-indischen Beziehungen?
источник рычагов для поддержания отношений на относительно равных условиях. eine Hebelquelle, um die Beziehung in relativ gleichgestellten Bahnen zu halten.
Ограниченное сокращение вооружений может быть полезным для улучшения отношений. Diese Beziehungen können durch maßvollen Waffenabbau verbessert werden.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. Eine faire Verhandlung kann Grundlage für eine Verbesserung der langfristigen Beziehungen sein.
Это - комплексная система отношений и важнейшая часть нашей культурной среды. Es ist ein komplexes Netz von Beziehungen und ein wichtiger Teil unserer Kulturlandschaft.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Manche befürchten, das könnte die Beziehungen zu den USA trüben.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений. Wir stehen am Beginn einer neuen und andersartigen Ära in den Beziehungen zwischen den USA und Europa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.