Sentence examples of "подвесная опора трубопровода" in Russian

<>
Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!
В канале, который рядом с рестораном, находятся сотни метров катушек трубопровода. In diesem Kanal, welcher einfach außerhalb des Restaurants ist, gibt es hunderte Meter sich windender Rohre.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. Die Gogos, wie man die alten Frauen auf Zulu nennt, sind die Stützen des Dorfes.
Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода. Die gesamten Arbeitskosten sollten sich auf 7,4 Milliarden Euro für beide Rohrleitungen belaufen.
И в том и в другом случае опора делалась на элиты и на государственную инициативу. Beide waren elitär und staatsbezogen.
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа. Die Pipeline ist auf eine jährliche Kapazität von 62,3 Milliarden Kubikmetern Erdgas ausgelegt.
Ведь очевидно, что огромные внешние долги США были ключевым фактором возникновения сегодняшних финансовых проблем, а избыточная опора Китая на экономический рост за счёт экспорта сделала его невероятно уязвимым перед внезапным падением мирового спроса. Schließlich waren die gewaltigen US-Auslandsschulden eindeutig ein Schlüsselfaktor bei der Entstehung des jüngsten Finanzschlamassels, während Chinas übergroße Abhängigkeit vom exportorientierten Wachstum es besonders anfällig für einen plötzlichen Einbruch der globalen Nachfrage gemacht hat.
И возможность постройки третьего трубопровода на том же направлении уже обсуждается. Und man lässt bereits die Eventualität des Baus einer dritten Leitung auf selber Strecke anklingen.
Вот здесь и вступает в действие вторая опора либеральной системы: An dieser Stelle nun kommt die zweite Säule einer freiheitlichen Grundordnung ins Spiel:
Сигароообразный аппарат вводится внутрь трубопровода диаметром 1 метр и проталкивается вперед потоком газа. Es besitzt die Form einer Zigarre, miβt einen Meter Durchmesser, wird in das Innere der Rohrleitung eingeführt und durch den Gasdruck fortbewegt.
Опора на модель традиционных "блокбастеров", которая ориентирована на элиту, показывает себя невыполнимой и недальновидной. Das Festhalten am traditionellen "Blockbuster-Modell", das die Elite zum Ziel hat, erweist sich als nicht praktikabel und kurzsichtig.
Посредством диверсификации источников поставок, крупных инвестиций в сжиженный природный газ, а так же поддержки трубопровода "Набукко" и соединительных трубопроводов между странами средиземноморского бассейна Европа может приблизиться к обеспечению энергетической безопасности. Gleichzeitig kann Europa seinem Ziel der Energiesicherheit durch Diversifizierung der Energiequellen, massive Investitionen in verflüssigtes Erdgas und einer Offensive zugunsten der Nabucco-Pipeline und anderer Verbindungen zwischen Mittelmeer-Anrainerstaaten näherkommen.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия. Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Возможные негативные последствия этого трубопровода на окружающую среду вызывают серьезную обеспокоенность у всех жителей балтийского региона, и этому следует уделить должное внимание. Die möglichen negativen Auswirkungen dieser Pipeline auf die Umwelt sind für alle Bürger in der Ostseeregion von großer Wichtigkeit und sollten die angemessene Beachtung finden.
опора на коалиции в решении глобальных проблем, которые непосредственно не угрожают безопасности США; Vertrauen auf Koalitionen im Umgang mit globalen Problemen, die die Sicherheit der USA nicht direkt gefährden;
Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия? Welchen besseren - und kostengünstigeren - Weg gibt es denn, um die transkaukasischen Pipelines zu sichern als durch demokratische Legitimation?
Опора на уличную мобилизацию и вмешательство армии для свержения избранного лидера, обладающего широкой поддержкой народа, едва ли приведут к положительному результату. Einen gewählten Staatsführer, der an der Basis Unterstützer hat, durch Druck von der Straße und Einsatz der Armee zu stürzen, führt wahrscheinlich zu keinem positiven Ergebnis.
Взрыв трубопровода и других объектов нефтяного комплекса в Ираке остается почти повседневным явлением, и передача власти пока что не привела к уменьшению количества таких нападений. Bombenattentate auf Pipelines oder andere Ölanlagen bleiben im Irak beinahe auf der Tagesordnung und die Machtübertragung hat daran bis jetzt wenig geändert.
Но они - опора нашей нации. Diese Menschen jedoch bilden das Rückgrat unseres Landes.
Во-вторых, Сирия, вероятно, получит разрешение на прокладку трубопровода для перекачки иракской нефти в Турцию по своей территории. Zweitens wird Syrien voraussichtlich grünes Licht für eine Pipeline erhalten, mit der irakisches Öl über syrisches Territorium in die Türkei transportiert werden soll.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.