Usage examples of "попал" in Russian with translation to German

<>
остановить его на суше, пока еще не попал в океан. es an Land zu stoppen, bevor es in die Meere gelangt.
Ранее в этом году, когда евро попал в трудное положение, Китай занял выжидательную политику. Als in diesem Jahr der Euro in Schwierigkeiten geriet, verfolgte China eine Politik des Abwartens.
В рынок попал миномётный снаряд, который убил нескольких членов одной семьи. Ein Marktplatz wurde von einer Mörsergranate getroffen, die mehrere Mitglieder einer einzigen Familie tötete.
Представляете, этот кальций сначала попал из атмосферы в море, а затем оказался заключен в строительном продукте. Und wenn sie an den Kohlenstoff darin denken, der aus der Atmosphäre in den Ozean gelangt wäre, und dann in einem Bauprodukt eingeschlossen wird.
Непал ненадолго попал в заголовки новостей после дворцового переворота в 2001г., в котором были убиты предыдущий правитель и члены его семьи. Nepal geriet im Jahr 2001 vorübergehend durch das Palastmassaker am früheren König und seiner Familie in die Schlagzeilen.
Но потом я попал к действительно молодому лидеру, Шимону Пересу, президенту Израиля. Bis ich dann den wirklichen "jungen" Global Leader traf, Shimon Peres, Präsident von Israel.
Дальний удар Сельджука Инана на седьмой минуте попал в стойку, а нападающий Казым Казым не сумел отбить мяч в сетку. Selcuk Inan traf in der siebten Minute mit einem Distanzschuss nur den Pfosten, Angreifer Kazim Kazim konnte auch den Abpraller nicht im Tor versenken.
Самолет должен был приземлиться по расписанию сразу после 7:30 вечера, но попал в зону сдвига ветра - внезапного изменения скорости или направления ветра на коротком расстоянии - и был вынужден набрать высоту. Das Flugzeug hätte kurz nach 19.30 Uhr landen sollen, wurde jedoch von einem Scherwind getroffen - einer plötzlichen Veränderung der Windgeschwindigkeit oder -richtung über eine kurze Entfernung - und musste durchstarten.
27 июня незадолго до конца первого тайма в матче чемпионата мира по футболу на выбывание между Англией и Германией английский полузащитник Фрэнк Лэмпард нанёс удар в створ ворот, после которого мяч попал в перекладину и отскочил на землю, явно за линию ворот. Juni traf der englische Mittelfeldspieler Frank Lampard mit einem Torschuss die Querlatte, der Ball prallte ab und setzte deutlich hinter der Torlinie auf dem Boden auf.
ПХБ попадают в пищевую цепочку. Sie gelangen in die Nahrungskette.
И как только акула подплывала и касалась её, она попадала в сеть. Und wenn der Hai vorbeikam, würde er ins Netz geraten und das Netz um ihn zusammenfallen.
Тридцать лет назад в часы попала молния. Vor dreißig Jahren wurde die Uhr vom Blitz getroffen.
Попасть на северный полюс непросто. Zum Nordpol zu gelangen ist nicht einfach.
Дети попадают в замкнутый круг бедности, существующий поколениями, несмотря на общий достаток общества. Trotz des allgemeinen Wohlstands der Gesellschaft geraten die Kinder in einen generationsübergreifenden Teufelskreis der Armut.
Они часто попадают в цель, но упускают смысл. Sie treffen oft ins Schwarze, ohne den Sinn zu begreifen.
Они помогли ему попасть в Канаду. Sie halfen ihm dabei, nach Kanada zu gelangen.
А что если Греция попадет в такие большие неприятности, что не сможет обслуживать свои долги? Was also, wenn Griechenland so in Schwierigkeiten gerät, dass es seine Schulden nicht mehr bedienen kann?
Можно "выстрелить" вирусом, так что он попадет в определенные клетки. man kann den Virus so justieren, dass er nur einige bestimmte Zellen trifft.
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Dadurch gelangt weniger CO2 in die Atmosphäre.
Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление. Erst als es zu spät war, gerieten scheinbar solide Staatshaushalte unter erheblichen Druck.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!