Exemples d'utilisation de "программу" en russe

<>
И эти календарики описывали мою программу. Und die waren dann die Grundlage für mein Programm.
Налоговая Служба США внедрила эту программу. Und der IRS hat das Programm bei sich eingeführt.
Я предлагаю программу, состоящую из пяти шагов: Ich empfehle ein Fünf-Punkte-Programm:
Эту программу нужно финансировать из государственного бюджета. Dieses Programm muss aus dem Staatshaushalt finanziert werden.
Вчера я установил на свой компьютер новую программу. Gestern habe ich auf meinem Computer ein neues Programm installiert.
Если запустить эту программу, то получится вот что. Wenn wir dieses Programm laufen lassen, bekommen wir das.
Найдём программу, которая будет делать это лучшим образом. Finde also Programme, welche am ehesten Nummern sortieren können.
Программу срочно подогнали под схему "Кебаб вместо мака". Das Programm wurde auf lokaler Ebene als "Kebab statt Mohn" bekannt.
Мы начали первую в стране программу лечения малярии. Wir gründeten die ersten Programme zur Malariabehandlung, die es dort je gab.
На самом деле, правительство Качиньских проводило программу антиреформ. Tatsächlich verfolgte die Kaczyński-Regierung ein Programm der Antireform.
Я иду в президенты, чтобы осуществить программу возрождения экономики. Ich kandidiere, um ein echtes Programm für den wirtschaftlichen Wiederaufbau umzusetzen.
Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу. Ich wusste nicht sehr viel über Regierung, als ich dieses Programm startete.
Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу. Die Frau des damaligen US-Botschafters stellte sich persönlich und mit vollem Gewicht hinter das Programm.
Это не означает, что вы должны пройти программу МВА. Das heißt nicht, dass man ein MBA-Programm besuchen muss.
Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии. Die EU verdoppelt ihr TACIS-Programm für Zentralasien.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей. Wir wollten ein Programm zusammenstellen, das alle Generationen einschließlich Kinder anspricht.
Понадобилось много лет, чтобы привести программу к ее настоящему виду. Es hat viele Jahre gedauert, bis das Programm zu dem geworden ist, was es heute ist.
После дефолта в 2002 году Аргентина успешно реализовала аналогичную программу. Argentinien setzte nach seinem Zahlungsausfall 2002 erfolgreich ein ähnliches Programm um.
Она также будет опираться на рынок, а не на государственную программу. Sie würde sich außerdem auf den Markt statt auf ein staatliches Programm stützen.
Я начал программу в Кейптауне в Южной Африке в 2001 году. Ich startete das Programm 2001 in Kapstadt, Südafrika.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !