Sentence examples of "размерам" in Russian

<>
Эти земли должны быть обменены на другие земли, равные по размерам и значимости. Diese Territorien würden gegen andere ausgetauscht, die von der Größe und Bedeutung her gleichwertig sind.
Потребуется больше, чем то, что мы уже видели для того, чтобы вернуть текущий правительственный долг Соединенных Штатов к разумным размерам. Es gehört mehr dazu, als wir bisher gesehen haben, um das Leistungsbilanzdefizit der USA auf akzeptable Ausmaße zurückzubringen.
Потому что индустрия здравоохранения вторая по размерам инвестиций в Соединенных Штатах. Es ist von Bedeutung, weil die Gesundheitsindustrie die Nummer Zwei der energieintensivsten Industrien in den USA ist.
Новая экономика индифферентна к размерам и силе, на которые полагались мужчины все эти годы. Diese neue Wirtschaft ist recht ignorant gegenüber Größe und Kraft, was den Männern all die Jahre über geholfen hat.
Сортируем пластиковые фрагменты в различные классы по размерам, с пяти миллиметров до одной-третьи миллиметра. Wir sortieren die Plastik-Fragmente in unterschiedliche Größen-Kategorien, von fünf Millimetern zu einem Drittel-Millimeter.
С этой целью правительство пошло на большой риск и уступило FARC территорию, равную по размерам Швейцарии. Um dem nachzukommen, hat die Regierung ein großes Risiko auf sich genommen und ein Gebiet von der Größe der Schweiz an die FARC abgetreten.
По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги. Ein Buchmobil - die Größe eines Lieferwagens mit Satellitenschüssel, Drucker, Buchbinder und Schneidmaschine, und die Kinder machen ihre eigenen Bücher.
Недавно МВФ предложил новый глобальный налог для финансовых институтов, в какой-то мере пропорциональный их размерам, а также налог на прибыль банков и бонусы. Der IWF hat vor kurzem eine neue, globale Steuer für Finanzinstitute vorgeschlagen, in etwa proportional zu deren Größe, sowie eine weitere Steuer auf Bankengewinne und -bonuszahlungen.
Точно так же, как Индонезия благодаря своим размерам является естественным лидером ASEAN, Таксин с помощью ACD получает более широкую платформу, которая позволяет с выгодой использовать географическое положение Таиланда. Da Indonesien aufgrund seiner Größe einen natürlichen Führungsanspruch innerhalb von ASEAN besitzt, bietet der ACD Thaksin eine breitere Plattform, die Thailands geografische Vorteile betont.
"Глобализируемые страны" представляют собой огромную группу стран, сильно различающихся по своим размерам, географии, культуре и истории, которые поняли, как можно оптимально влиться в мировую экономику и использовать её в качестве катализатора своего развития. Die Globalisierer sind eine große und - was ihre Größe, geografische Lage, Kultur und Geschichte angeht - stark unterschiedliche Gruppe von Ländern, die es gelernt haben, sich optimal in die Weltwirtschaft zu integrieren und sie zu nutzen, um ihrer eigenen Entwicklung einen Schub zu verleihen.
Если вы сейчас не ощущаете радость того, что вы платите налоги вместе, я не могу сказать, как найти любимого человека, близкого к идеальным размерам и привлекательности, который предпочитает фильмы ужасов, у которого нет друзей на грани развода. Sollten Sie im Moment nicht im Genuss einer gemeinsamen Steuereklärung sein, kann ich Ihnen leider nicht sagen, wo Sie eine Person finden mit Vorliebe für Hausarbeit, der idealen Größe und Attraktivität, die gern Horrorfillme schaut und nicht viele Freunde hat, die sich gerade scheiden lassen.
Следствием этого стало то, что, начиная с 1969 года, в Нигерии, или части Нигерии, из которой выкачивается нефть, в Дельте Нигера, которая лишь в 2 раза больше по размерам, чем штат Мериленд, в течение года происходят тысячи разливов нефти. Eines der Dinge, die deswegen geschehen sind, ist, dass, seit 1969, das Land Nigeria, oder der Teil Nigerias, der Öl fördert, welches das Delta ist - welches zweimal der Größe von Maryland entspricht- tausende von Ölkatastrophen im Jahr gehabt hat.
Это ядро имеет средний размер. Es ist ein Kern mittlerer Größe.
Но это не зависит от размера зарплаты. Aber das hängt nicht mit der Höhe des Gehalts zusammen.
Размер обязательств такого рода весьма внушителен. Diese Verpflichtungen erreichen monumentale Ausmaße.
Второй вопрос касается размеров ЕС. Die zweite Frage betrifft den Umfang der EU.
Как в диспутах о размере внутреннего долга США. Hier gehts um Größenordnungen der US Staatsverschuldung.
У вас есть на размер меньше? Haben Sie das eine Nummer kleiner?
Итак, мы взяли тот же генетический алгоритм, который использовали ранее для создания концентратора, который в итоге нам не подошел, чтобы оптимизировать двигатель Стирлинга, и подогнать его размеры и все его параметры до точной оптимизации, чтобы добиться наибольшей мощности за доллар, независимо от веса, независимо от размера добиться наибольшей переработки солнечной энергии, потому что солнце бесплатно. Also nahmen wir den selben genetischen Algorithmus, den wir benutzt hatten, um den Konzentrator zu entwickeln, mit dem wir ja keinen Erfolg hatten, um damit den Stirlingmotor zu optimieren und die Designgrößen und alle Dimensionen genau dem Optimum anzupassen, das die meiste Leistung pro Dollar einbringen würde, ungeachtet des Gewichts und ungeachtet der Größe, um die beste Umwandlung der Solarenergie zu erreichen, weil die Sonne umsonst ist.
Формирование продолжается до тех пор пока Вселенная приблизительно в половину ее нанешнего размера. Es bildet sich immer weiter aus, bis das Universum etwa halb so groß wie jetzt ist, von der Ausdehnung her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.