Ejemplos de uso de "решить" en ruso con traducción al alemán

<>
И я не могу решить. Und ich nicht entscheiden kann.
Я должен решить эту проблему. Ich muss dieses Problem lösen.
Он может решить, что это слишком трудно; Womöglich beschließt er, dass dies zu schwierig ist.
Я начал читать журнал Popular Science и серьезно заитересовался потенциалом солнечной энергии, чтобы попытаться решить этот кризис. Damals hatte ich angefangen, das "Popular Science Magazine" zu lesen und ich war von dem Potential sehr begeistert, das die Solarenergie bei dem Versuch, die Krise aufzulösen, darstellte.
И все еще будет необходимо решить, как сбалансировать эффективность и справедливость в предоставлении услуг. Und es müsste noch immer entschieden werden, wie Effizienz und Kapital in der Bereitstellung der Dienstleistungen auszugleichen wären.
Не могу решить, которую из машин покупать. Ich kann mich nicht entscheiden, welches Auto ich kaufen soll.
Все эти проблемы можно решить. Alle diese Probleme lassen sich lösen.
Если потребители будут ожидать, что их налоги увеличатся в будущем, то они могут решить отложить деньги, полученные от сокращения налогов, а не потратить их. Falls die Verbraucher davon ausgehen, dass die Steuern in der Zukunft steigen werden, könnten sie beschließen, diese Steuerersparnis zu sparen, statt den Verbrauch anzukurbeln.
Проблема многих историй в Голливуде и многих фильмов, и как сказал в своём, в том, что мы стараемся решить противоречие. Das Problem mit den Geschichten in Hollywoodfilmen und anderen Filmen ist, das versucht wird, den Widerspruch aufzulösen.
Поэтому все не могла решить, что же почитать сегодня. Ich konnte mich daher auch nicht entscheiden, was ich heute vorlesen soll.
Проблемы Европы может решить время. Die Zeit kann Europas Probleme lösen.
И, учитывая огромный рейтинг его популярности, он может решить действовать непредсказуемо, стать скептиком евро, занять антиправительственную позицию и попытаться сместить технократическую администрацию премьер-министра Марио Монти. Und angesichts seiner miserablen Beliebtheitswerte könnte er beschließen, den Joker auszuspielen, eine euroskeptische, gegen die Regierung gerichtete Position einzunehmen und zu versuchen, die technokratische Regierung unter Ministerpräsident Mario Monti zu Fall zu bringen.
В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу. Letztendlich kann nur Kenia selbst sein Schicksal entscheiden.
Мы не пытаемся решить проблему. Wir versuchen nicht, das Problem zu lösen.
В случае продолжительных протестов и потенциального насилия высшие военные командные чины могут решить сместить Мушаррафа, что не станет чем-то беспрецедентным в хронически неспокойной истории Пакистана. Für den Fall anhaltender Proteste und potenzieller Gewalt könnte die Militärführung beschließen, Musharraf nach Hause zu schicken - eine Entscheidung, für die es in Pakistans chronisch turbulenter Geschichte durchaus Präzedenzfälle gibt.
Прямо сейчас вы должны решить, на чем вы сосредоточитесь. Genau jetzt, du musst dich entscheiden, worauf du den Fokus setzen willst.
Конечно, мы можем решить проблему. Das können wir doch lösen.
Эту проблему можно решить только в том случае, если европейцы будут критически оценивать мир в процессе его изменения, решат, что позволение другим определять будущий мир - совсем не оптимальное решение, и будут вырабатывать отношения и поведение пост-американской Европы. Es kann nur angegangen werden, wenn die Europäer das Fazit aus den Veränderungen in der Welt ziehen, beschließen, dass es suboptimal ist, anderen die Entscheidungen über die zukünftige Welt zu überlassen, und die Einstellungen und das Verhalten eines postamerikanischen Europas entwickeln.
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе. Es ist jedoch in keiner Weise irrational, sich anders zu entscheiden.
Дик тщетно пытался решить эту проблему. Dick versuchte vergeblich, das Problem zu lösen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.