Usage examples of "рынке" in Russian with translation to German

<>
чтобы быть принятыми на конкурентном рынке". sich im Wettbewerb auf dem Markt Geltung zu verschaffen."
Таким образом, неудивительно, что Рейд нашел свою роль в этом новом рынке. Es ist also nicht überraschend, dass Reid auf diesem neuen Marktplatz eine Aufgabe gefunden hat.
Появляющиеся на международном рынке страны не делают ничего, что заслуживало бы порицания, они просто стараются занять свои места наравне с развитыми странами. Die aufstrebenden Länder machen nichts anderes, als sich ihren gleichwertigen Platz neben den Industrieländern zu erarbeiten.
На рынке всегда будет цениться качество. Es wird immer einen Markt für Qualität geben.
Но это, по крайней мере, ограничит его неправомерно большую долю на рынке экономических идей. Doch zumindest würde damit sein ungerechtfertigt großer Anteil am Marktplatz wirtschaftlicher Ideen verringert werden.
Германия нуждается в трех или четырех больших банках, которые бы заняли лидирующую позицию на европейском рынке и встали бы во главе процесса консолидации. Deutschland braucht drei bis vier Großbanken, die ihren Platz unter den europäischen Marktführern einnehmen und an der Spitze des Konsolidierungsprozesses stehen.
На рынке представлено огромное количество учебников. Auf dem Markt werden Lehrbücher in sehr großer Zahl vorgestellt.
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул "мыльный пузырь" на рынке недвижимости. Japan führte seine Politik der extrem niedrigen Zinsen in den 1990er Jahren ein, um seiner Wirtschaft nach dem Platzen der Vermögenspreisblase wieder ein Fundament zu geben.
На рынке мы купили овощей и рыбу. Wir kauften auf dem Markt Gemüse und Fisch.
Это непонимание заставило людей покупать дома ради их инвестиционной ценности - и тем самым было главной причиной создания пузырей на рынке недвижимости по всему миру, взрыв которых способствовал текущему экономическому кризису. Dieses Missverständnis ermunterte die Leute, Häuser und Wohnungen als Kapitalanlage zu kaufen, und war daher ein wichtiger Grund für die Immobilienblasen überall auf der Welt, deren Platzen die gegenwärtige Wirtschaftskrise anheizte.
Их место заняли идеи о свободном рынке. Die Ideen des freien Marktes setzten sich durch.
Сегодня из-за комбинации безответственно предпринятых республиканцами снижений налогов, снижения темпов экономического роста, лопнувшего пузыря на фондовом рынке, а также огромного увеличения расходов на оборону, на финансовом горизонте возвышается огромный дефицит. Heute drohen riesige Defizite am Haushaltshorizont und zwar infolge eines Gemisches aus unverantwortlichen, von den Republikanern eingeführten Steuersenkungen, aus dem Kränkeln der Wirtschaft, dem Platzen der Börsenblase und einer gewaltigen Zunahme der Verteidigungsausgaben.
Нестабильность на одном рынке переносится на другие. Instabilität in einem Markt greift jetzt auf andere Märkte über.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Можно подумать, что с момента распада крупнейшего в истории мирового пузыря на рынке недвижимости в 2006 году и распада основного мирового пузыря на фондовых биржах годом позже мы живем в пост-пузыревом мире. NEW HAVEN - Man möchte meinen, dass wir seit dem Platzen der größten weltweit je existierenden Immobilienblase und dem Ende einer großen globalen Börsenblase im darauf folgenden Jahr in einer Welt nach der Blase leben.
Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны. Doch die Bedingungen auf dem Markt für Medikamente sind alles andere als optimal.
Каковы перспективы сбыта наших товаров на Вашем рынке? Wie sind die Aussichten für den Absatz unserer Ware auf Ihrem Markt?
Ежедневно влияние этих факторов мы наблюдаем на рынке. Wir sehen diesen Druck täglich am Markt.
Частично "виноват" неудачный выбор момента для деятельности на рынке. Teilweise ist auch das schlechte Timing am Markt verantwortlich.
Прикол в том, что это не только на рынке. Und der Witz ist, dass die natürlich nicht nur im Markt laufen.
Долго ли ещё продлится сегодняшнее сравнительное затишье на рынке? Wird sich die aktuelle relative Ruhe am Markt nun fortsetzen?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!