Exemples d’usage de "укрепят" en russe avec traduction en allemand

<>
Как ни парадоксально, выборы Роухани укрепят их политическую хватку. Paradoxerweise wird die Wahl von Rowhani ihre politische Position stärken.
Эти капиталовложения, в свою очередь, укрепят частный сектор и стимулируют экономическое развитие. Diese Investitionen würden wiederum den privaten Sektor und das Wirtschaftswachstum stärken.
Дополнительные клиенты, участвующие в официальной финансовой системе, укрепят национальную экономику стран, что, в свою очередь, обогатит мировую экономику. Die zusätzlichen Verbraucher, die am offiziellen Finanzsystem teilnehmen würden, würden die nationalen Volkswirtschaften stärken und so die Weltwirtschaft reicher machen.
Однако не существует причин, чтобы стремиться к этому через торговые переговоры, которые, скорее всего, ослабят, а не укрепят реформы. Doch gibt es keinen Grund, diese bei Handelsgesprächen zu erreichen, die die Reformkräfte wahrscheinlich eher schwächen würden, als sie zu stärken.
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Beide Versäumnisse haben terroristische Gruppen in Pakistan gestärkt.
Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины. Diese, so ihr Argument, dienten nur dazu, die Vorherrschaft der alten Köpfe in der palästinensischen Politik zu festigen.
Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб. Eine solche Regierung hätte mehr getan, um die Deiche zu befestigen.
Остаётся только укрепить те части, которые мы хотим видеть твёрдыми, выкопать песок, и вот вам архитектура. Wir müssen nur die losen Teile verfestigen, den Sand ausheben und schon haben wir unsere Architektur.
Как может простая бдительность, настояние на праве закона перед лицом вооруженной, укрепленной тирании, что-либо когда - нибудь изменить? Wie kann bloße Wachsamkeit, ein bloßes Beharren auf der Herrschaft des Gesetzes angesichts bewaffneter, verschanzter Willkürherrschaften jemals einen Unterschied machen?
С помощью специально разработанного комплекса упражнений можно уменьшить объем бедер и укрепить мышцы живота. Mit Hilfe einer speziell entwickelten Übungsreihe können Sie den Hüftumfang reduzieren und die Bauchmuskeln kräftigen.
Многосторонние кредиторы, такие как Международный валютный фонд, были зациклены на финансовых реформах, таких как сокращение дорогостоящих субсидий, а не на укреплении осажденной экономики. Multilaterale Kreditgeber wie der Internationale Währungsfonds versteiften sich auf Finanzreformen, wie etwa eine Reduzierung kostspieliger Subventionen, anstatt auf die Unterstützung der angeschlagenen Wirtschaft.
В самом деле, с экономической точки зрения вступление в Европу и необходимость конкурировать с мощной экономикой Германии или Франции, были рискованными, но это было необходимым условием для укрепления их демократии. Vom wirtschaftlichen Standpunkt aus gesehen war der Beitritt zur Union mit der sich daraus ergebenden Notwendigkeit, mit Wirtschaftsriesen wie Frankreich und Deutschland zu konkurieren, ein eher risikobehaftetes Unterfangen, aber es war eine notwendige Bedingung zur Sicherung der jungen Demokratien.
Это должно укрепить веру в ООН. Das sollte das Vertrauen in die UNO stärken.
Только так можно укрепить уже ощутимые, но всё ещё обратимые, положительные результаты прошедшего года. Nur eine solche Stationierung kann die greifbaren, aber immer noch umkehrbaren Fortschritte festigen, die im letzten Jahr gemacht wurden.
Так что я нашла багор и хороший скотч и примотала багор к веслам, чтобы укрепить сломанное место. Ich fand also einen Bootshaken und mein treues Panzertape und befestigte den Bootshaken an den Rudern, um sie zu verstärken.
Проблема заключается в том, что, особенно вне США, это денежно-кредитное ослабление случится только тогда, когда произойдет укрепление стран Большой Семерки и стабилизируется глобальный спад. Das Problem ist, dass diese Lockerung der Geldpolitik vor allem außerhalb der USA erst erfolgen wird, wenn sich die Rezession in den G7-Staaten und weltweit verfestigt hat.
С войсками, насчитывающими 14000 человек, Тауншенд встретил турков в Ктесифоне, где они занимали хорошо укрепленные позиции на восточном берегу Тигра. Mit einer Truppe von 14.000 Mann traf Townshend bei Ctesiphon auf die Türken, die sich am östlichen Ufer des Tigris hinter mächtigen Befestigungsanlagen verschanzt hatten.
Паника довольно полезна, она укрепляет мускулатуру. Panik ist sehr gut, das stärkt die Sehnen.
Китай видел в Олимпийских играх символическую возможность укрепить и отпраздновать свой новый статус в мире. China sah in den Olympischen Spielen eine symbolische Möglichkeit, seinen neuen Status auf der Welt zu festigen und entsprechend zu zelebrieren.
Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ. Man befürchtet ebenfalls realistisch, dass man als Preis für den Eintritt ins Paradies Schengenland die eigenen östlichen Grenzen befestigen und undurchdringlich machen muss.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !