Verwendungsbeispiele von "формой" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Мы можем поиграть с самой формой. Wir können mit der Form spielen.
Большинство моих творений либо можно носить на себе, либо они как-то связаны с человеческой формой. Und vieles von dem was ich mache, ist entweder tragbar oder steht irgendwie in Beziehung zur menschlichen Gestalt.
Русские, напротив, кажутся воодушевленными безнадежной формой самолюбования. Die Russen scheinen im Gegensatz hierzu von einer dunklen Form des Narzissmus beseelt zu sein:
а не быть мертвой формой, заспиртованной во времени. Es ist nicht nur die Konservierung toter Formen mit Formaldehyd.
Итак, формулы устанавливают связь между числом и формой. Also, Formeln machen aus Zahlen Formen.
Является ли это еще одной формой столкновения цивилизаций? Ist dies eine eigene Form von "Clashing Civilizations"?
Правильный пример является другой решающей формой коммуникации для лидеров. Das richtige Beispiel zu geben, ist für Führer eine weitere entscheidende Form der Kommunikation.
До 90-х годов такие конфликты были доминирующей формой. In den 1990er Jahren war diese Form des Konflikts bereits vorherrschend.
Теперь можно действительно влиять на изделие и управлять его формой. Jetzt könnten Sie Ihr Produkt aber wirklich beeinflussen und die Form manipulieren.
Они фактически стали формой национализма - "наши ценности" противопоставляются "их ценностям". In Wirklichkeit sind sie zu einer Form des Nationalismus geworden - "unsere Werte" werden "ihren Werten" gegenüber gestellt.
Сегодня в Нидерландах самоуверенность считается хорошей чертой, скромность - формой самобичевания. In den Niederlanden von heute wird Rigorosität als etwas Positives betrachtet, Zurückhaltung als Form der Selbstkasteiung.
Как-то неожиданно мы с вами стали новой формой человека разумного. Jetzt auf einmal sind wir eine ganz neue Form des Homo Sapiens.
Свергая тот режим, мы верили, что с этой формой абсолютизма покончено. Wir dachten mit dem Sturz dieses Regimes wäre diese Form des Absolutismus beendet.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом. Sein Experiment mit einer islamischen Form der Demokratie ist zu diesem Zeitpunkt in erster Linie eine innere Angelegenheit.
Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. Sie ist eine Ausübung von Anerkenntnis, empathischer Vorstellungskraft, Bezeugung, Verantwortlichkeit, Solidarität und den konkretesten Formen der Unterstützung.
Рабовладение, конечно же, было предпочтительным рационализаторским приёмом, и жестокость была популярной формой развлечения. Sklaverei, selbstverständlich, war die bevorzugte Form der Arbeitseinsparung und Grausamkeit war eine verbreitete Form von Unterhaltung.
Что отличает обыкновенного чудака от человека с синдромом Аспергера, который является легкой формой аутизма? Ab wann hat ein Nerd Asperger, was einfach eine leichte Form von Autismus ist.
Во-первых, поскольку он является, прежде всего, формой политического представительства, то может обладать местными особенностями. Erstens, da es sich vor allem um eine Form der politischen Vertretung handelt, kann es zu verschiedenen lokalen Besonderheiten kommen.
Военная мощь, которую некоторые называют абсолютной формой власти в мировой политике, требует наличия преуспевающей экономики. Militärische Macht, die von einigen als die ultimative Form weltpolitischer Macht bezeichnet wird, erfordert eine florierende Wirtschaft.
Ежегодно выявляется 1,8 миллионов новых случаев заболевания самой серьезной формой почечной болезни - почечной недостаточности. Jedes Jahr gibt es 1,8 Millionen neue Fälle der schwerwiegendsten Form von Nierenleiden, dem Nierenversagen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!