Exemples d'utilisation de "холодная" en russe

<>
Traductions: tous488 kalt476 kühl12
Тому нравится даже холодная пицца. Tom mag sogar kalte Pizza.
Когда солнце село на западе, огромный и безупречный оранжевый шар, обжигающий землю, луна уже взошла на востоке, такая же безупречно полная и круглая, как солнце, но холодная, с голубовато-бледным оттенком. Während im Westen die Sonne unterging und sich ihr enormer, vollkommener orangeroter Ball in die Erde hineinbrannte, war im Osten der Mond aufgegangen, genau so ebenmäßig rund wie die Sonne, kühl und in blaustichigem Weiß.
Вода в озере очень холодная. Das Wasser des Sees ist sehr kalt.
Эта стена наощупь очень холодная. Diese Wand fühlt sich sehr kalt an.
Холодная погода стояла три недели. Das kalte Wetter hielt drei Wochen lang an.
Холодная война исказила эту мудрость. Der Kalte Krieg hat diese Weisheit verzerrt.
Она была мертвенно холодная на ощупь. Er war beim Berühren kalt wie eine Leiche.
Зима в этом году очень холодная. Der Winter ist in diesem Jahr sehr kalt.
Как долго будет эта холодная погода длиться? Wie lange wird dieses kalte Wetter andauern?
В самом деле, неужели грядет новая Холодная Война? Droht gar ein neuer Kalter Krieg?
К 2001 году холодная война уже давно закончилась. Im Jahr 2001 war der Kalte Krieg längst vorbei.
В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью. Infolgedessen wurde der Kalte Krieg, ein vier Jahrzehnte dauerndes globales Ringen, Wirklichkeit.
Но когда закончилась холодная война, также закончился и его догматизм. Aber mit dem Ende des Kalten Krieges war es auch mit seinem Dogmatismus vorbei.
В любом случае, новая холодная война может стать немного холоднее. Trotzdem könnte ein neuer Kalter Krieg wohl noch ein wenig eisiger werden.
Когда окончилась холодная война, казалось умным назвать это "концом истории". Als der Kalte Krieg zu Ende ging, erschien es als gescheites Diktum, vom "Ende der Geschichte" zu sprechen.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. Der Kalte Krieg endete ruhig, und der Zerfall des Sowjetreiches folgte.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы. Der Kalte Krieg wurde durch eine Mischung aus Hard und Soft Power gewonnen.
Холодная Война была тем клеем, который держал оба берега Атлантики вместе. Der Kalte Krieg war gewissermassen eine Art Klebstoff, der die beiden Seiten des Atlantik zusammenhielt.
Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства. Als der Kalte Krieg tobte, stützte entweder der eine oder der andere Block schwache Staaten.
Холодная война пришла к мирному концу благодаря реализму, предусмотрительности и силе воли. Der Kalte Krieg nahm durch Realismus, Weitblick und Willensstärke ein friedliches Ende.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !