Exemples d'utilisation de "шоссе" en russe

<>
И теперь Биду продаёт прохладительные напитки у шоссе. Und nun verkauft Bitu am Rande der Autobahn gekühlte Getränke.
Но вот и долгожданное шоссе. Da ist ja die langerwartete Chaussee.
Находка была обнаружена на 1.5 километре шоссе Кадерейта в сторону Сантьяго, на возвышенности в коммуне, известной как Эль Кастильо. Das Ereignis hatte am Kilometerpunkt 1,5 der Landstraße von Cadereyta nach Santiago auf der Höhe der Gemeinde El Castillo stattgefunden.
В отличие от Китая правительство Индии не может просто действовать деспотически в отношении местных интересов, скажем, сравнивая с землей деревню, чтобы построить шоссе или дамбу. Im Gegensatz zu China, kann sich die indische Regierung nicht einfach über lokale Interessen hinwegsetzen und beispielsweise ein Dorf dem Erdboden gleichmachen, wenn man eine Straße oder einen Damm bauen möchte.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу. Als ich jüngst Brasilien besuchte, beschwerte sich mein Taxifahrer über die holprigen Straßen und Autobahnen São Paulos.
Уже довольно долго пробирались мы нехожеными тропами и неезжеными дорогами, стараясь до наступления темноты выбраться на асфальтированное шоссе. Schon geraume Zeit wateten wir über jungfräuliche Pfade und unbefahrene Wege, immer bemüht vor dem Einbruch der Dunkelheit endlich eine asphaltierte Chaussee zu finden.
Если кто-то из вас ездил в Италии по шоссе вы наверное, представляете себе, как быстро я двигался. Und wenn Sie schon mal auf einer italienischen Autobahn gefahren sind, wissen Sie, wie schnell ich gefahren sein muss.
Правительство не просто тратит деньги, а склоняется к вложению их в такие осязаемые вещи, как небоскребы, причудливые правительственные здания, шоссе и большие промышленные проекты". Die Regierung gibt es nicht einfach nur aus, sondern scheint dabei stets materiellen Objekten wie Wolkenkratzern, ausgefallenen Regierungsgebäuden, Autobahnen und industriellen Großprojekten den Vorzug zu geben.
До города можно добраться по одному из новых шоссе, построенных г-ом Пенья Ньето, которые разительно отличаются от дорог с выбоинами и ямами, которые были ранее на этом месте. Um die Stadt zu erreichen, kann man auf einer der Autobahnen fahren, die Pena Nieto bauen ließ und die eine große Verbesserung gegenüber den brüchigen, holprigen Straßen darstellen, die es hier einmal gab.
Не смотря на то, что некоторые вопросы - например шоссе или железнодорожная дорога - требуют решения на национальном уровне, с многими ключевыми проблемами устойчивого развития лучше всего разбираться на городском уровне. Während einige Probleme - etwa eine nationale Autobahn oder ein landesweites Eisenbahnsystem - Problemlösungen auf nationaler Ebene erfordern, lassen sich viele zentrale Herausforderungen nachhaltiger Entwicklung am besten auf kommunaler Ebene angehen.
Мы были на шоссе I-40. Wir waren auf der I-40.
Я сменил полосу на шоссе и инструктор сказал: Ich hab die Spuren auf dem Highway gewechselt, und der Rennfahrer sagte:
Вы, прохожие или мотоциклисты на шоссе, были ослеплены? Werden Spaziergänger und Autofahrer auf den Straßen geblendet?
Она живёт в одной из этих палаток посередине шоссе в Мумбаи. Sie lebt in einem dieser Zelte auf dem Fernstraßen-Mittelstreifen in Mumbai.
Кто никогда не видел кажущейся воды на шоссе в жаркий летний день? Wer hat nicht schon mal an einem heißen Sommertag jenes Luftflimmern gesehen, das sich auf der Straße wie Wasser ausnimmt?
Мы проехали из Сан Франциско в Лос Анджелес по шоссе No 1. Wir sind auf dem Highway 1 von San Francisco nach Los Angeles gefahren.
И еще маринованная медуза в супермаркете Hong Kong на 18 Шоссе в Восточном Брансуике. Und eingelegte Qualle im Hong Kong Supermarkt an der Route 18 in East Brunswick.
Утра и вечера уходят на долгие поездки на работу и обратно по загрязненным шоссе. Die Morgen- und Abendstunden verbringen sie beim Pendeln auf verschmutzten Straßen.
Скоростное шоссе R6 и дороги первого класса в регионе в настоящее время проходимы без ограничений. Die Schnellstraße R6 und die Verkehrswege der ersten Straßenklasse in der Region sind derzeit uneingeschränkt befahrbar.
И для соединения нашей страны после Второй мировой войны мы не стали строить больше двухполосных дорог, мы соорудили систему шоссе. Und um unser Land nach dem zweiten Weltkrieg zu vernetzen, haben wir nicht mehr zweispurige Straßen gebaut, sondern die nationalen Highways.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !