Ejemplos del uso de "Гордость" en ruso

<>
"Гордость" играть в "праздничном матче". "Orgullo" por disputar "un partido de gala".
Леекенс добродушно вспомнил про "гордость". Con sencillez, Leekens ha hecho por su parte referencia al "orgullo".
То, что я сказал, уязвило его гордость. Lo que dije hirió su orgullo.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению. Pero, como suele ocurrir, el orgullo precede a la caída.
Вы бы видели гордость в глазах этих людей. Y hay que ver el orgullo en los ojos de esta gente.
Таким образом, возрождается гордость китайцев по всему региону. El orgullo chino renace en la región como consecuencia.
Моя непонимающая, обидная грубость, моя тайная гордость, мой отказ. Mi ignorante, arrogante grosería, mi orgullo secreto, mi huída.
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
"Нахес" [naches], означает гордость и радость за достижения своих детей. y naches, el orgullo y gozo en nuestros hijos.
Радость победы [fiero] - гордость за успех в преодолении трудной задачи. fiero, el orgullo por la superación de un reto;
Они являются одной из форм развлечений они - искусство они - гордость владения Son una forma de entretenimiento, una forma de arte, un orgullo de pertenencia.
Еще раз просматривая новости от 15 января, я чувствую гордость и надежду: Al releer una vez más la noticia del 15 de enero, siento orgullo y esperanza:
она внушала трепет и гордость за то, что люди в конце концов запустили объект в космос. Causó inspiración y orgullo que los humanos por fin lanzaran un objeto al espacio.
Когда он справедливо выступил против войны Америки с Ираком, гордость от противостояния единственной сверхдержаве была очевидной. Cuando se opuso con razón a la guerra de Estados Unidos contra Iraq, el orgullo de plantarse frente a la única superpotencia del mundo era palpable.
Восстановленная гордость лежала в основе решения Анвара Садата дойти до Иерусалима и вернуть весь Синайский полуостров Египту. Restaurar el orgullo fue un elemento central en la decisión de Anwar Sadat de ir a Jerusalén y recuperar para Egipto la Península del Sinaí.
Его периодические выпады с целью залечить уязвленную гордость России подорвали доверие к нему со стороны других стран. Sus periódicos arranques para reafirmar el orgullo lastimado del país lo hicieron parecer poco confiable al final.
Ученые и исследователи, былая гордость Советского Союза, исчезли, часто привлекаемые более доходными возможностями дома или за рубежом. Los científicos y los investigadores, en algún momento el orgullo de la Unión Soviética, se han esfumado, muchas veces seducidos por oportunidades más gratificantes, en el país o en el exterior.
Новое движение "Гордость за Нидерланды", возглавляемое Ритой Вердонк - бывшим министром по вопросам интеграции, предлагает более респектабельную версию этой политики. El nuevo Movimiento "Orgullo de ser holandés", encabezado por Rita Verdonk, la ex Ministra de Integración, promueve una versión algo más respetable de esta línea dura.
гордость за страну, которая показала миру свою готовность к установлению подлинной, светской демократии и надежду на то, что еще грядет. orgullo de un país que ha demostrado al mundo su disposición a establecer una democracia secular auténtica y esperanza con miras al futuro.
"Гордость" также утверждать в качестве "соседа", что Франция "снова стала командой очень высокого уровня" всего через год после травмы в Найзне. "Orgullo" también por comprobar, como "vecino", que Francia "vuelve a ser un equipo de muy alto nivel", cerca de un año después del traumatismo de Knysna.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.