Exemples d’usage de "Похожая" en russe avec traduction en espagnol

<>
Похожая статистика и у соседних стран. Las estadísticas correspondientes a los países vecinos son similares.
В какой-то момент, становится ясно, что у кого-то записана та же вещь, или вещь очень похожая на одну из вашего списка. En cierto punto, se darían cuenta que alguien tiene exactamente lo mismo o una cosa muy parecida, a algo de tu lista.
Похожая концепция существует и в исламе: El Islam también tiene un concepto similar:
Видно, что у неё похожая округлая форма. Y puede verse que tiene esa forma circular similar.
Для их описания используется очень похожая математика. Requieren matemáticas muy similares.
Австрия - соседняя страна, чуть похожая, чуть другая. Austria, un país vecino, un poco similar, un poco distinto.
Очень похожая статистика - по детской онкологии в США. Un crecimiento similar aparece en el cáncer infantil en EEUU.
Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы. Una reestructuración similar es también el escenario más probable en Europa.
Спустя два дня похожая атака террористов-смертников унесла жизни 58 французских солдат. Un ataque suicida con bombas similar se cobró la vida de 58 soldados franceses.
Индия, с которой у Пакистана похожая история, прошла 40 лет дисфункциональной демократии с однопартийной системой. La India, país con el que Pakistán comparte un contexto similar, pasó por 40 años de democracia disfuncional con un sistema unipartidario.
Похожая иллюзия имеет место при наблюдении заходящего солнца и расстояний между нейтральными точками звезд на разной высоте над горизонтом. Observamos una ilusión similar cuando el sol se pone y también con respecto a las distancias celestiales entre estrellas a diferentes elevaciones.
Куда более вероятно то, что заключительной стадией станет волна списания долгов, похожая на ту, что, в конечном счете, ликвидировала латиноамериканский долговой кризис 1980 года. El final supondrá, con mucha mayor probabilidad, una oleada de procesos de saneamiento de deuda similar a la que acabó finalmente con la crisis de deuda de América Latina de los años ochenta.
Похожая битва сейчас намечается по поводу "потолка задолженности" Америки, из-за которого, если его не определить, может возникнуть риск "технического" дефолта по государственному долгу США. Una batalla similar se está fraguando ahora sobre el "techo de deuda" de Estados Unidos que, si no se resuelve, implica el riesgo de un impago "técnico" de la deuda pública de EE.UU.
Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии. Decidieron que eso no era satisfactorio y fueron a India a estudiar el caso del estado indio de Kerala que tiene un sistema similar y lo adaptaron para Etiopía.
Когда лидеры самых богатых стран мира соберутся на очередной встрече "Большой семерки" в Канаде, они должны задать себе вопрос, не ждет ли США и Европу похожая судьба. Mientras las naciones má ricas del mundo se reúnen para la fiesta anual del G-7, sus líderes deberían de preguntarse si los EU y Europa estarán ante un destino similar.
Это говорит мне о том, что, по крайней мере у крыс, а у них, как я полагаю, такие же передатчики нервных импульсов, как и у нас, и похожая структура коры головного мозга, что игры могут быть существенно важны для выживания. Eso me dice, al menos en ratas, que creo tienen los mismos neurotransmisores que nosotros y una arquitectura cortical similar, que el juego puede ser muy importante para nuestra supervivencia.
Похожие процессы имеют место повсюду. En todas partes es posible encontrar patrones similares.
Это похожее на печь устройство; Ahí esta el aparato parecido a un horno;
В этом отношении экономические показатели Америки, похоже, остаются довольно мрачными. En esos términos, lo más probable es que el desempeño de la economía estadounidense permanezca lúgubre.
Они имеют похожие волновые формы. Tienen ondas similares;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !